kanataotakeさん
2022/11/07 10:00
おだんごにする を英語で教えて!
髪の毛を後ろでまとめること、おだんごにするは英語で何といいますか。
回答
・Put your hair up in a bun.
・Put your hair in a topknot.
・Do a hair bun.
You should put your hair up in a bun, it will look good on you.
あなたは髪の毛をおだんごにすべきです、それはあなたに良く見えるでしょう。
「髪をまとめて丸い形に束ねる」という直訳から、「髪をきちんとまとめておく」といったニュアンスが含まれています。リラックスタイム、料理をするとき、運動やバレエの練習時、またはキレイに見せたいフォーマルな場面など、髪を邪魔にしたくない、きちんと見せたいときに使えます。さらに、親が子供に向けて、または友人同士が相手の見た目を整えるときに使う場合もあります。
Could you put your hair in a topknot, please? It's getting in the food while you cook.
「料理をする間、髪が料理に入るから、髪をおだんごにまとめてもらえますか?」
Do a hair bun.
「髪をお団子にしてください。」
Put your hair in a topknotと"Do a hair bun"は似たような髪型を指しますが、微妙な違いがあります。"Topknot"は通常、頭の真ん中の上部に位置する髪型を指し、特に一般的にカジュアルなシーンやリラックスした状況で使われます。一方、"hair bun"は髪を丸めて結ぶこと全般を指し、位置は必ずしも頭頂部である必要はなく、フォーマルな場面でも使われることがあります。どちらの表現も広範で、多くの異なる髪型をカバーしています。
回答
・make a bun
髪をお団子にすることを
make a bun
または
put my hair up in a bun
などと言います。
I am looking for some tutorial videos about making an easy bun.
簡単なお団子ヘアの作り方の動画を探しています。
ちなみに、ルーズな感じの後れ毛などが出た緩いお団子ヘアを
messy bunと言い、
きちっとしたお団子ヘアを
tight bunと言います。
また、髪の毛を後ろでまとめる
は
tie my hair back
と言います。