Skylarさん
2023/05/12 10:00
髪がぺしゃんこになる を英語で教えて!
ヘルメットをかぶっていたので、「髪がぺしゃんこになったーーー」と言いたいです。
回答
・My hair is flat as a pancake.
・My hair is completely flattened.
・My hair is as flat as a board.
I've been wearing a helmet and now my hair is flat as a pancake!
ヘルメットをかぶっていたので、今髪がぺしゃんこになったよ!
「My hair is flat as a pancake」は、「私の髪はパンケーキのように平ら」という意味です。この表現は、自分の髪がボリュームがなく、頭にピッタリと張り付いている状態を比喩的に表現しています。特に、朝起きた時や帽子を長時間被った後などに使うことができる表現です。また、髪が元々ストレートでボリュームがない人が自虐的に使うこともあります。
I've been wearing a helmet and now my hair is completely flattened.
ヘルメットをかぶっていたから、髪が全くぺしゃんこになってしまった。
I've been wearing a helmet and now my hair is as flat as a board.
ヘルメットをかぶっていたから、今私の髪はまるで板のように平らになってしまった。
My hair is completely flattened.は髪が完全に平らになってしまったときに使います。一方、My hair is as flat as a board.は、比喩的な表現で、髪が非常に平らで、まるで板のようだと強調していることを示します。前者は単に状況を述べ、後者はその状況を強調または誇張しています。具体的な状況としては、前者はヘアスタイルが崩れた時、後者は特に髪のボリュームがないことを強調する時などに使われます。
回答
・one's hair becomes flat
・hair is flattened
髪がぺしゃんこになるはone's hair becomes flat/hair is flattenedで表現出来ます。
flatは"平たい、平坦な、平べったい、浅い"と言う意味を持ちます。
I was wearing a helmet and my hair was flattened.
『ヘルメットをかぶっていたので、髪がぺしゃんこになった』
I had gone to the trouble of getting my hair done, but the heavy rain had flattened it.
『せっかく髪を整えたのに、大雨のせいで髪がぺしゃんこになった』
ご参考になれば幸いです。