プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :453
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
一緒に楽しく英語を勉強しましょう。
私も毎日欠かさず英語の勉強をしています。
継続は力なり。
どうぞよろしくお願いします。
一枚ずつ剥がす は peel off one by oneと言いますので 餃子の皮がくっついているので一枚ずつ剥がしてください は These gyoza wrappers are adhered, so please peel off one by one. と、なります。 peelは「剥がす」と言う意味もありますし 果物や野菜の皮をむく時にも使われる単語です。 I need to peel this apple before I eat. このリンゴを食べる前に皮をむく必要がある。 参考になれば幸いです。
ハエたたきは fly swatterと言います。 swatは「ぴしゃりと打つ」のような意味があります。 「ハエたたき、どこにある?」 は Where is the fly swatter? と、なります。 ちなみに the fly swatter か a fly swatter かお悩みの方は、このように考えるのはどうでしょうか? 家の中にあるハエ叩きは、家族の誰もが「あのハエ叩きね」と認識している一つのハエ叩きなのでtheを使います。 (ハエ叩きある?って聞いた人と聞かれた人が同じハエ叩きを想像している) 反対にホームセンターなどで 「ハエ叩きありますか?」と聞く場合は、聞く人と答える人が同じハエ叩きを認識しているとは限らないので 「Do you sell a fly swatter?」 と aを付けます。
飛ぶハエの音がうるさい だったら The sound of the buzzing fly is loud. で全然OKなのですが この日本語の場合、音がうるさいと言うよりも 「ハエの存在がうざったい」の意味に近いと思うので The buzzing fly makes me irritated! の方がしっくり来るとおもいます。 make me ●● の表現は 私を「●●」にする、と直訳できます。 上記の英文の直訳だと ブンブン飛ぶハエが私を苛立たせる と、なります。 他にも Your smile make me happy. 私はあなたの笑顔を見ると幸せになる。 のような構文を覚えておくと便利です。
レストランのバイキングは 日本語でビュッフェと言われるように buffetと言います。 「バイキング」は通じませんので注意しましょう。 お昼にバイキングに行こうか? は Shall we go to a buffet for lunch? と言います。 ちなみに、席を予約したい場合は I'd like to book a table for 4 people. などで表現できます。 予約しないでレストランに行った場合は Do you have seats available for 4 people? などと言うことができます。
ハードディスクに録画する は record onto a hard disk と言いますので 「この番組をハードディスクに録画できる?」は Is it possible to record this TV program onto a hard disk? と言います。 また、record の代わりにsaveという単語を使うこともできます。 is it possible to do〜は それは・・・と訳すのはNGです。 例えば Is it possible for me to return these shoes? They're too big. だと、for meに当たる部分が主語になりますので (私は)この靴を返品できますか?大きすぎて・・・ という意味になります。