Oguri

Oguriさん

2022/11/07 10:00

顔がほてる を英語で教えて!

熱が高かったので、「顔がほてっていた」と言いたいです。

0 673
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/31 00:00

回答

・My face is flushing.
・My cheeks are burning.
・I'm feeling heat in my face.

I feel like I have a fever because my face is flushing.
熱があるような気がします、なぜなら私の顔がほてっているからです。

「My face is flushing」の表現は、自分の顔が赤くなっていることを指します。感情的に興奮したり、恥ずかしいとき、または緊張しているときなど、感情の高まりを表現するときに使われます。また運動や熱い飲み物などから体温が上がり、顔が赤くなる場合にも使います。また照れたり、恋愛の表現として「顔が赤くなる=恥ずかしい・照れくさい」という意味でも使われます。

I have a fever and my cheeks are burning.
熱があって、頬がほてっています。

I've got a fever and I'm feeling heat in my face.
熱があって、顔がほてっています。

My cheeks are burningは、照れ、恥ずかしさ、または感情の高揚(例えば、怒りや興奮)を表すフレーズであり、リアクションが顔の一部(ここでは頬)に限定されることを示しています。対照的に、"I'm feeling heat in my face"は、フィジカルな感覚に基づく表現で、一般的には体調や健康状態(例えば、熱っぽさや顔が赤くなるほどの運動後)に関連して使用されます。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/19 09:35

回答

・My face was getting flushed.

顔が火照るは
my face is getting flushed
もしくは
my face is turning red
で表現します。

My face was getting flushed because of high fever.
高熱があったので顔が火照っていた。

ちなみに
「具合が悪そうですね」

You look pale.

You look bad.
などと言い、
「はい、気分が優れません」や「具合が悪いです」

I don't feel well.

I feel sick.
と言います。

役に立った
PV673
シェア
ポスト