Hideyuki Izawaさん
2024/12/19 10:00
体がほかほかしている。 を英語で教えて!
湯船につかって体があったまったので、「お風呂上がりで体がほかほかしている」と言いたいです。
回答
・I feel all warm and cozy.
・I'm all toasty warm.
「心も体もぽかぽかで、ほっこり幸せ〜」という感じです。
暖炉の前でくつろいだり、ふかふかの毛布にくるまったり、好きな人と寄り添ったりする時など、物理的な暖かさと安心感で満たされている状況で使えます。幸せでリラックスした気持ちを表すのにぴったりな一言です。
I feel all warm and cozy after that nice hot bath.
あの熱いお風呂の後、体中がほかほかして気持ちいい。
ちなみに、「I'm all toasty warm.」は、ただ「暖かい」というより「体の中からポカポカして、すごく気持ちよくて幸せ〜」というニュアンスです。寒い日にこたつに入った時や、お風呂上がりで体が温まっている時などにピッタリな、心も体も満たされた感じを表す表現ですよ。
Ah, I'm all toasty warm from the bath.
あー、お風呂で体中がほかほかに温まった。
回答
・I'm all warmed up.
「体がほかほかしている」は上記のように表現することができます。
直訳は「私は全部温まりました」となります。
warmed up: 温まっている
I'm all ~: ~の状態だ、~に満ちているといったニュアンスを持つフレーズです。
I'm warmed up でも体が温まっていることの表現にはなりますが、all を付けることで協調され、よりお風呂上り直後でほかほかのニュアンスをよく表すことができます。
例文
I just got out of the bath and I'm all warmed up.
お風呂上がりで体がほかほかしています。
なお I'm all warmed up 単体の場合、体がほかほかしているという意味のほか、何かに向けて準備が整った際の言い回しとしても使用されることがあります。
例文
I'm all warmed up for tomorrow's match.
明日の試合の準備は万端だ。
match: 試合
Japan