YURI

YURIさん

YURIさん

顔がほてる を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

顔がほてって、赤くなりましたと言いたいです。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/01 00:00

回答

・My face is flushing.
・My cheeks are burning.
・I'm blushing.

I can feel my face flushing. It's so embarrassing!
「顔がほてってきて、すごく恥ずかしい!」

「My face is flushing」は「私の顔が赤くなっている」や「顔が紅潮している」といった意味になります。恥ずかしいことが起きた時や、緊張している時、あるいは興奮している状況など、感情が高ぶった時に使われます。また、体調が悪い時やアルコールによる顔の紅潮を表すのにも使えます。

My cheeks are burning. I must be blushing.
「私の頬が熱くなっている。きっと顔が赤くなっているんだ。」

Oh my, I'm blushing.
「ああ、私、顔が赤くなってる。」

"My cheeks are burning"は実際に頬が熱くなった時や恥ずかしい、または緊張している時に使います。これは物理的な感覚を表すフレーズで、個人的な経験を具体的に表現する時に使われます。一方、"I'm blushing"は自分が恥ずかしくて顔が赤くなっていることを表すフレーズで、これは自分の感情や反応をより一般的に表現する時に使われます。この表現は直接的な肉体的な感覚よりも、自分の内面的な感情を強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/24 18:11

回答

・one's face is flushed
・one's face is burning

「顔がほてる」は英語では one's face is flushed や one's face is burning などで表現することができます。

It was so hot in the room that my face was flushed and turned red.
(室内がとても暑かったので、顔がほてって赤くなりました。)

I drank more alcohol than usual today, so my face was burning.
(今日はいつもより多めにお酒を飲んだので、顔がほてった。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 608
役に立った
PV608
シェア
ツイート