プロフィール
人に何か頼み事をする際によく使うフレーズが"Can you do me a favor?"です。「ちょっとお願いしたいことがあるんだけどいい?」と言う感じになりますね。 Can you do me a big favor ever? 大きな頼み事があるんだけどいい? This is the biggest favor I'll ask ! 一番大事な頼みごとだからお願い! ちなみに、頼み事がもっと大きい場合は次のように使います。 Can you do me a huge favor? 本当に重要な頼み事があるんだけどいい?
I advertise it on a large scale. 大々的に宣伝する。 ☆ advertise 宣伝する Advertising on a large scale is important. 大々的に宣伝するのが大事。 Halloween has become a large scale celebration for young people in Japan these days. ハロウィーンは最近、日本の若者に大々的に祝われるようになりました。 ☆ become a large scale celebration 大々的に祝う ☆ these days 最近
The substitution of margarine for butter. マーガリンをバターの代用とする。 Coconut oil is used as a substitute for olive oil. ココナツオイルがオリーブオイルの代用として使われる。 Soy milk can be used for cooking as a substitute for milk. 豆乳を牛乳の代用品として料理に使うことができます。 ☆ as 〜として I substituted milk with soy milk. 牛乳を豆乳で代用しました。
「pinch」 は危機を表すので、そのような状況の際に使う選手のことを、pinch hitterと表すことが多いです。 At the baseball game, He was a pinch hitter. 野球の試合で彼は代打でした。 He was a pinch hitter because the person was injured. その人が怪我をして居たので彼は代打でした。 ☆ injured 怪我をする Pinch hitter hit the homerun. 代打がホームランを打つ。 ☆ homerun ホームラン