プロフィール
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! tourist spot tourist destination tourist attraction と表すことが多いです。 ”tourist”は「観光客」という意味の名詞です。 tourist”のあとに”spot(スポット)”や”destination(目的地)”、”attraction(人を引きつける場所)”などの単語を付け加えます! また、sightseeing (観光)でも可能です。 sightseeing spot sightseeing destination sightseeing attraction
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! How large is the portion? How large is the serving size? を使うことが多いです。 Portion=分け前という意味ですが、食事の量にも使用します。 How large is the serving size? サーブされる量はどれくらいですか? アメリカのレストランでホストファミリーがこのように訪ねていたのでこちらの方が日常生活で使うかと思います。
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! Which part of も直訳は「〜のどの部分」で「〜のどの辺」のニュアンスになるので、日常生活で使うことが多いかと思います。 Which part of Tokyo do you live in? 東京のどの辺に住んでるの? Whereabouts in Tokyo? でも、同様にどの辺に住んでいるのかを表すことができます。上記の表現よりカジュアル。 東京のどこらへん かならず前置詞inをつけます。
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! Stands the test of time で表すことが多いかと思います。 Stands the test of time =時を超えて愛されている Standとはこの場合「立つ」ではなく「耐える」という意味です。Test of timeとは「時間と言う試練」です。 時間という試練を耐える=世代を超えて愛されている また、This_ is loved by people of all ages. このようにシンプルに表すこともできます。
ご質問ありがとうございます。 What brought you here? Why did you decide to visit this place? で表すことが多いですね。 What brought you here? brought you - どこかへ行ったり、来たりしたことの理由を尋ねるので、the reasonと同じ意味になります。 =何があなたをここに持ってきたのですか?という直訳ですが、どうしてあなたはここに来たのですか?と解釈する。 よりカジュアルでこの表現を使うとよりソフトになります。