プロフィール
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! get carried awayは、調子に乗るなどの意味となります。 運び去る▶︎調子に乗り、我をわすれる He (she) always gets carried away when someone gives him (her) a compliment. 彼はすぐおだてに乗ってしまいます。 I am sorry,I got carried away すみません、調子に乗りすぎてしまいました。
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。 質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! dummy pacifier をつかいます Pacifier(米)Dummy(英)でつかわれます。 例:He sleeps with a dummy. (彼はおしゃぶりをしたまま寝る。) A pacifier can calm a crying baby. (おしゃぶりは泣いている赤ちゃんを落ち着かせる事ができる。) sootherという言い方もいあります。こちらもsootheという同異義語が語源になっています。
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。 質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! Let's review Let's go over をつかいます。 Let's review what we discussed. (話し合ったことをおさらいしてみましょう。) Let's go over what we've done so far.(これまでにしたことをおさらいしてみましょう。) Let's run through... をつかうこともあります。 段取りや物事の工程・プロセスをおさらいする時にもっともマッチします。
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います 英語ではconvertibleです。 「convertible」は「変えられる」「改造できる」という意味の形容詞ですが、「convertible car」は「トップの形状を開けたり閉めたり変えることができる車」と表すことができます I want to ride in a convertible I want to drive a convertible. わたしはオープンカーを運転したいです。(乗りたいです)