ayumiさん
2023/04/24 10:00
おかえり を英語で教えて!
ホームステイ先で家族におかえりと言いたいです。
回答
・Welcome back.
・Good to have you back.
・Glad to see you again.
Welcome back, we've missed you!
おかえりなさい、あなたがいなくて寂しかったよ!
「Welcome back」は「おかえり」や「再びようこそ」を意味する英語表現です。相手が一時的に不在だった後に戻ってきたとき、または長い間離れていた場所に戻ってきたときに使用します。例えば、旅行から帰ってきた家族や友人、仕事や学校から帰ってきた後、または一時的に離れていた仕事や活動に再び参加するときなどに使えます。
Good to have you back, we missed you.
「おかえり、君がいなくて寂しかったよ。」
Glad to see you again! How was your day?
「また会えてうれしい!今日はどうだった?」
Good to have you backは、長い間戻ってこなかった人が再び元の場所や状況に戻ってきたときに使います。例えば、休暇から戻った同僚や、病気から復帰した友人に対して使います。一方、"Glad to see you again"は、最近また会う機会がある人に対して使います。このフレーズは一般的に、会うのが久しぶりでなくても使えます。両方ともポジティブな感情を表現しますが、その背景には微妙な違いがあります。
回答
・welcome back
ご質問誠にありがとうございます。おかえり を英語でいうとWelcome backになりますね。
海外ではおかえりという表現があまりなく、下記のようにシンプルに表すことができます。
迎える方はあいさつだけで終わらず、相手の調子を気遣ったり、その日の様子をたずねる表現を付け加えます。
How was your day?
(今日はどうだった?)
How was your work?
(仕事どうだった?)
What happened? You look so sad.
(どうしたの?そんな悲しい顔して。)