プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
"Atmosphere"は、場所や状況が持つ特有の「空気感」や「ムード」のことです。「ここのカフェ、雰囲気がいいね」は "This café has a great atmosphere." のように使えます。 人や物が作り出す感覚的なもので、ロマンチックな雰囲気、気まずい雰囲気、活気ある雰囲気など、ポジティブにもネガティブにも使えて便利ですよ! The Earth's atmosphere protects us from harmful solar radiation. 地球の大気圏は、有害な太陽放射から私たちを守っています。 ちなみに、「The Earth's atmosphere」は、単に「大気」や「空気」と言うより、科学的な話や環境問題など、地球全体を一つのシステムとして捉えるスケールの大きな文脈で使われることが多い言葉だよ。日常会話より、少し専門的な響きがあるのが特徴なんだ。 The Earth's atmosphere protects us from the sun's harmful radiation. 地球の大気圏は、太陽の有害な放射線から私たちを守っています。
陸上にある軍艦の模擬訓練装置のこと。本物の艦橋そっくりの施設で、スクリーンに映るリアルな映像を見ながら操縦や戦闘を体験できます。海に出なくても安全に、天候や敵の攻撃といった様々な状況を想定した実践的なトレーニングが可能です。ゲームセンターの大型筐体のようなイメージで、隊員のスキルアップに使われます。 We would call that a "land battleship." 陸上戦艦と呼びます。 ちなみに、この言葉は「陸上にある訓練用の船のレプリカ」のことです。海に出なくても、船の操縦や緊急時の対応などをリアルに練習できる施設を指します。例えば、海軍の新人研修や船員のスキルアップ研修の話題で「陸上だけど本物そっくりな訓練施設があるんだよ」と補足したい時に使えます。 We'd call that a "land battleship," which is a type of land-based ship replica for training. あれは「ランド・バトルシップ」と呼び、訓練用の陸上艦艇の一種です。
巡洋艦は英語で **cruiser** (クルーザー) です。 軍艦の一種で、戦艦より速く、駆逐艦より大きい「万能選手」のような存在です。昔は偵察や船団護衛で活躍しました。現代ではミサイルをたくさん積んだハイテク艦を指すことが多いです。ゲームやSF映画でもよく登場するカッコいい艦ですよ! A cruiser is a type of warship known for its speed and attack power. 巡洋艦は、その速力と攻撃力で知られる軍艦の一種です。 ちなみに、「How do you say 巡洋艦 in English?」は、会話の流れでふと気になった単語の英語訳を尋ねる、とても自然な表現だよ。軍艦の話で盛り上がっている時や、関連する映画を観ている時など、文脈があればいつでも気軽に使える便利なフレーズさ! A cruiser is a type of warship designed for speed and long-range missions, often equipped with powerful weaponry. 巡洋艦は、速力と長距離任務のために設計された軍艦の一種で、強力な兵器を備えていることが多いです。
「underwater naval vessel」は、直訳すると「水中の海軍の船」、つまり「潜水艦」のことです。 普段は「submarine」で十分ですが、この表現はニュースや公的な文書で使われることが多く、少しフォーマルで専門的な響きがあります。「海軍所属の潜水艦」という点をハッキリさせたい時に使う、少しかしこまった言い方と覚えておくと良いでしょう。 While a modern submarine can travel on the surface, it's primarily designed as an underwater naval vessel. 近代的な潜水艦は水上を航行できますが、主に水中艦艇として設計されています。 ちなみに、submarineは「潜水艦」が有名ですが、もっと身近な意味もありますよ!例えば、長いパンで作るサンドイッチ(サブマリンサンド)や、野球でボールが浮き上がるように投げる下手投げ(サブマリン投法)も指します。水面下からひょっこり現れるイメージで覚えておくと面白いかもしれません! A submarine is a warship capable of operating underwater. 潜水艦は水中で活動できる軍艦です。
Major General(少将)は、軍隊のかなり偉い階級です。将官(星の数で表されるエリート)の一員で、たくさんの部隊をまとめる司令官クラス。 映画やニュースで軍の作戦を指揮する場面でよく登場します。日常会話で使うことは稀ですが、「あの人、元少将なんだって」のように、経歴を紹介する際に使われることがあります。将軍の中でもベテランで、尊敬される存在です。 In the U.S. military, a Major General is the lowest of the two-star general officer ranks. アメリカ軍では、少将は2つ星の将官のうち最下級の階級です。 ちなみに、Rear Admiralは海軍の「少将」というかなり偉い階級です。映画やゲームで艦隊を指揮するベテラン司令官として登場することが多いですね。日常会話で使う機会はほぼありませんが、海軍モノの作品を楽しむときの豆知識として知っておくと、キャラクターの立ち位置が分かりやすくなりますよ。 In the hierarchy of general officers, the lowest rank is Rear Admiral. 将官の階級では、一番下が少将です。
日本