Saitou

Saitouさん

2024/03/07 10:00

水中艦艇 を英語で教えて!

水上航行可能な軍艦を言う時に「水中艦艇」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 323
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・underwater naval vessel
・submarine

「underwater naval vessel」は、直訳すると「水中の海軍の船」、つまり「潜水艦」のことです。

普段は「submarine」で十分ですが、この表現はニュースや公的な文書で使われることが多く、少しフォーマルで専門的な響きがあります。「海軍所属の潜水艦」という点をハッキリさせたい時に使う、少しかしこまった言い方と覚えておくと良いでしょう。

While a modern submarine can travel on the surface, it's primarily designed as an underwater naval vessel.
近代的な潜水艦は水上を航行できますが、主に水中艦艇として設計されています。

ちなみに、submarineは「潜水艦」が有名ですが、もっと身近な意味もありますよ!例えば、長いパンで作るサンドイッチ(サブマリンサンド)や、野球でボールが浮き上がるように投げる下手投げ(サブマリン投法)も指します。水面下からひょっこり現れるイメージで覚えておくと面白いかもしれません!

A submarine is a warship capable of operating underwater.
潜水艦は水中で活動できる軍艦です。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/03 09:27

回答

・submarine

「水中艦艇」は「潜水艦」ですのでsubmarine (サブマリン)と言います。
口語ではsubと短く言われたりします。
日本語でも「サブマリン」は使われていますね。
submarineは、この質問のように、通常、海底に潜って敵を攻撃したり、偵察したりするために使われる「潜水艦」を意味します。
ビートルズの人気曲「イエローサブマリン」は、黄色い潜水艦での暮らしを歌ったものですのでsubmarineは「潜水艦」の意味が主です。
補足ですが、submarine はその形から野球の投球フォームや、食べ物にも使われています。
submarine sandwich というとロールパンを使ったサンドイッチで潜水艦の見た目が由来です。
サンドイッチショップの「サブウェイ(SUBWAY)」の由来は、主力商品であるsubmarine sandwich と「道、方法」を意味するwayを組み合わせた造語で、wayには、「ひとりひとりの好みに合わせて」という意味が込められています。

例文
The submarines sank a lot of ships.
「その水中艦艇はたくさんの船を沈めた。」

sankは「沈める」という動詞sinkの過去形です。
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV323
シェア
ポスト