nishimoriさん
2023/07/24 10:00
水中戦 を英語で教えて!
ゲームで「水中戦が得意」と言うとき、英語でなんというのですか?
回答
・Underwater battle
・Underwater warfare
・Aquatic combat
I excel at underwater battles in the game.
「ゲームで水中戦が得意です。」
「Underwater battle」は直訳すると「水中戦闘」を意味します。この表現は、水中で行われる敵対的な行動や戦闘を指す際に使用されます。映画やゲーム、小説などの作品中で海底や湖、川などの水中環境での戦闘シーンを描写するときに使われます。また、現実世界での軍事行動やスポーツ(水中ホッケーなど)の中で競争相手との争いを表現するのにも使えます。しかし、水中での戦闘は通常の陸上での戦闘とは異なり、呼吸や視界、移動速度などに制限があり、その難易度と緊張感を表現するためにもこの表現が用いられます。
I'm good at underwater warfare in the game.
「ゲームでの水中戦が得意です。」
I excel in aquatic combat.
「水中戦が得意です。」
Underwater warfareとAquatic combatの基本的な意味は同じで、水中での戦闘を指します。しかし、Underwater warfareはより具体的に、潜水艦や魚雷などの高度な軍事技術を用いた戦闘を指すことが多いです。一方、Aquatic combatはより広範で、水中だけでなく水上での戦闘も含むことができます。また、Aquatic combatはビデオゲームやファンタジー、フィクションの文脈で使われることが多いです。
回答
・underwater battle
・underwater …水中の
・battle …戦い
I'm good at underwater battles.
私は水中戦が得意です。
「I'm good at ~」で「~が得意です」を表します。
逆に、何かが苦手な場合は「I'm bad at ~」や「I'm poor at ~」を使って表現します。
他にも「underwater」を使った、水中のことに関する例文をいくつかご紹介します。
・The divers explored the underwater cave with caution.
潜水士たちは水中の洞窟を気を付けて探索した。
・The submarine can travel long distances underwater.
(その潜水艦は水中で長い距離を移動できる。)
・The underwater world is filled with diverse and colorful marine life.
(水中の世界は、多様で色とりどりの海洋生物に満ち溢れている。)