プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :3,721
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
I received a notice of absence, could you please arrange for redelivery? 「不在通知が届いたので、再配達をお願いできますか?」 「Off the record」は、ジャーナリズムやビジネスなどのコミュニケーションでよく使われる表現で、「非公式に」「記録に残さないで」というニュアンスがあります。特に記者とのインタビューで、発言を記事に引用したり、公にしたりしないでほしいときに使います。また、ビジネスでは、正式な会議や記録に残さない非公式な意見交換の場を指すこともあります。ただし、この表現は誤解を招きやすいため、使う際には注意が必要です。 I got a missed delivery notice, so I would like to request a redelivery, unofficially. 不在通知が届いていたので、非公式に再配達をお願いしたいのです。 received a notice of absence, could you please arrange for redelivery? 不在票が入っていたので、再配達をお願いします。 「Unofficially」は「非公式に」や「公式には認められていない形で」という意味で、誰かが公式の立場や規則を越えて何かを行う場合に使われます。一方、「Off the books」は「記録に残されない」や「公式の記録からは除外された」ことを指し、しばしば非合法や不適切な活動(例えば、税金を逃れるための現金取引)に関連して使われます。例えば、誰かが公式ではないが非公式のアドバイスを提供する場合は「unofficially」を、誰かが公式の記録には現れない取引をする場合は「off the books」を使用します。
I deny that. I don't think it's a very good idea. 否定します。それはあまり良いアイディアだとは思えません。 「Deny」は英語で「否定する」や「拒否する」を意味する動詞です。一般的に、ある事実や主張を認めない時や、要求や提案を拒否するときに使用されます。例えば、無実を主張する人が犯罪の告発を「deny」する場合や、忙しいために友人の誘いを「deny」する場合などがあります。その他にも、許可や権利を与えないという意味で使われることもあります。 I reject that idea. I don't think it's a very good one. そのアイディアは拒否します。あまり良いアイディアだとは思えません。 I don't agree, I don't think it's a very good idea. 否定します。あまり良いアイディアとは思えません。 Rejectは、何かを受け入れない、受け付けないという意味で、人や物、提案などを拒否するときに使います。一方、"Negate"は、何かを無効にする、またはその存在や真実を否定するときに使います。例えば、誤った情報を否定する場合や、一つの事実が他の事実を無効にする場合などです。
Let's practice picking up beans with chopsticks for the elementary school entrance exam. 「小学校の入学試験に向けて、箸で豆をつまむ練習をしましょう。」 「Pick up with chopsticks」は「箸でつまむ」という意味で、箸を使って食べ物を掴む、取り分けるなどの行為を指します。主に、日本料理や中華料理、韓国料理など、箸が主に使われる食事の場面で使われます。また、箸を使って小さなものを取るなど、繊細さや技術が必要な場面を表す時にも使えます。 Let's practice grabbing beans with chopsticks for the entrance exam at elementary school. 「小学校の入学試験に備えて、箸で豆をつまむ練習をしましょう。」 Let's practice pinching beans with chopsticks for the elementary school entrance exam. 「小学校の入学試験に向けて、箸で豆をつまむ練習をしましょう。」 Grab with chopsticksは、箸で何かをしっかりとつかむときに使います。例えば、寿司や餃子などの大きな食べ物をつかむ場合です。一方、"Pinch with chopsticks"は、箸で何かを軽くつまむときに使います。例えば、細かく切った野菜や麺など、小さな食べ物をつまむ場合です。
日本で発展した伝統的な絵画を「Japanese art」と呼びます。 「Japanese art」は日本の美術を指す言葉で、浮世絵、日本画、書道、漆工、陶芸、折り紙、和紙など、伝統的な技法から現代アートまで幅広いジャンルを含みます。また、庭園設計や建築なども含めることがあります。独特の美意識や技法が評価され、海外でも人気があります。美術館や画廊での展示、アートフェアやアートイベント、美術教室などでこの言葉を使うことがあります。また、文化的な背景や歴史的な観点から語る際にも使われます。 英語では、伝統的な日本の絵を「Nihonga」と言います。 日本で発展した伝統的な絵画のスタイルを「Japanese painting」と言います。 Nihongaは、日本の伝統的な絵画技法や材料を使用して作られた絵画を指す専門的な言葉です。美術の専門家や美術愛好家の間で使われます。一方、"Japanese painting"は、より一般的な表現で、日本の絵画全般を指します。これは伝統的な絵画だけでなく、現代の日本の絵画も含みます。ネイティブスピーカーは、普段の会話では"Japanese painting"を、特定の絵画が伝統的な日本の技法で描かれたものであることを強調したいときに"Nihonga"を使用します。
Your words sounded venomous just now. さっきの言葉、毒気を含んでいたね。 「Venomous words」は「毒舌」や「毒を含んだ言葉」を意味します。これは、誹謗中傷や非難、侮辱など、他人を傷つけるために使われる言葉を指します。ニュアンスとしては、非常に強い否定的な感情や悪意を含んでおり、発言者が相手に対して敵意を持っていることを示しています。使えるシチュエーションは、例えば誰かが他人を公然と非難する場面や、口論、喧嘩などで相手を侮辱するために使われることが多いです。 That sounded like a poisonous remark. それは毒気を含んだ言い方だったね。 Your comment sounded really toxic. あなたのコメントは本当に毒気を含んだ言い方だったね。 Poisonous remarksは、人を傷つける、または有害な言葉や意見を指す表現です。例えば、人を侮辱したり、人をけなしたりするような言葉は"poisonous remarks"になります。一方、"toxic behavior"は、有害な、または人々に悪影響を及ぼす行動を指します。これは言葉だけでなく、行為全般を含みます。例えば、他人を操る、いじめる、または一貫性のない行動などが"toxic behavior"に該当します。両方ともネガティブな意味合いを持つ表現ですが、"poisonous remarks"は主に言葉によるダメージ、"toxic behavior"は行動によるダメージを強調します。
日本