プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 883
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It might need a touch more saltiness. 「もう少し塩味が必要かもしれません。」 「Saltiness」は直訳すると「塩辛さ」を指すが、比喩的な表現としても使われます。食べ物が塩っぽいという意味で使うのが一般的です。また、感情表現として、人が僻んだり、妬んだり、怒りや不満を感じる様子を指すスラングとしても使われます。例えば、ゲームで負けた人が「saltiness(塩気)を見せる」とは、その人が僻む、あるいは不満を表現することを意味します。 This could use a bit more of a salty taste. これはもう少し塩気が足りないかもしれません。 The dish could use a bit more savoriness. 「この料理、もう少し塩気が足りないかも。」 Salty tasteは日常的に料理が塩辛いときに使われます。一方、Savorinessはうま味とも言われ、肉やチーズなどに含まれるグルタミン酸が引き起こす味を指します。これは塩味だけでなく、深みや複雑さをも指し示すため、料理が特に美味しいと感じるときに使われます。

続きを読む

0 776
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't beat around the bush, just tell me what you want to say. 遠回しに言わないで、何を言いたいのか直接言ってよ。 「Don't beat around the bush」は、「遠回しに話さないで」とか「はっきりと言って」という意味の英語のフレーズです。直訳すると「茂みをたたくな」となりますが、これは「主題から外れて話をする」ことを象徴しています。どんなシチュエーションでも使えますが、特に誰かが話を遠回しにしたり、本題をさぐったりする場合に使われます。相手に直接的で明確なコミュニケーションを求めるときに用いられます。 Just cut to the chase, will you? 「遠回しに言わないでよ。」 Stop beating around the bush and just get straight to the point. 「遠回しに言わないで、はっきりとポイントを言ってよ。」 Cut to the chaseは映画業界から来た表現で、話が長くなる前に最も重要なポイント、つまり「追い詰められた状況」にすぐに行くようにという意味です。一方、get straight to the pointはより直訳的で、余計な情報や話を省き、話の本質や主要なポイントに直接進むことを示します。両方とも似た意味を持ちますが、cut to the chaseはよりカジュアルな状況で使われ、get straight to the pointはよりフォーマルな状況で使われることが多いです。

続きを読む

0 2,286
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, when we refer to something that is stuffed or bitten into the mouth to keep someone quiet, we call it a gag. 英語では、誰かを静かにするために口に詰め込んだり噛ませたりするものを「gag」と呼びます。 「gag order」とは、裁判などの法的手続き中に情報の漏洩を防ぐため、関係者に対して口外禁止の命令を下すことを指します。主に法廷での公正な審理を守るため、またはプライバシー保護のために用いられます。たとえば、未決囚の人権保護や、裁判の公正さを保つために被告人や弁護士、証人、報道機関等に対して口外禁止命令が出されることがあります。また、企業間の訴訟などで、機密情報の保護のために発動されることもあります。 In English, we refer to the device used to keep someone from talking or making noise as a gag. 英語では、人が話したり騒音を出したりするのを防ぐデバイスを「gag(ギャグ)」と呼びます。 In English, it is called a gag. 日本語では、「猿ぐつわ」と言います。 MuzzleとPut a cork in itは両方とも他人に静かになるよう求める表現ですが、異なるニュアンスとシチュエーションで使われます。Muzzleは、文字通り誰かの口を塞ぐことを指すため、一般的には強制的な沈黙を指すのに使われます。一方、Put a cork in itはもっと口語的で、誰かがうるさい、迷惑、または不適切な話をしているときに使われ、その人に即座に黙るよう要求します。

続きを読む

0 861
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Actually, it's not a cavity, it's tobacco tar that's causing the brown color on my teeth. 実はそれは虫歯ではなく、歯が茶色くなっている原因はタバコのヤニなんです。 タバコを吸う際に発生する物質の一つがタバコタールです。タールは肺がんなどの病気を引き起こす可能性があるとされています。タバコタールは、タバコの葉を燃やしたときに生成される固形物で、多くの有害物質を含んでいます。タバコを吸う人が吸入する際に、これらの有害物質が肺に残り、健康に悪影響を及ぼす可能性があります。タバコタールのニュアンスや使えるシチュエーションは、健康に関する話題やタバコに関する議論、喫煙の危険性についての教育などがあります。 Actually, it's not a cavity. It's cigarette residue that's causing my teeth to be brown. 実はそれ、虫歯じゃなくて、歯が茶色くなっているのはタバコのヤニのせいなんです。 Actually, it's not cavities, but nicotine stains from smoking. 実は虫歯ではなく、煙草のニコチンのヤニなんです。 「Cigarette residue」は一般的にタバコを吸うことによって生じる灰やその他の物質を指します。例えば、ある人がタバコを吸った後に車の灰皿に残った灰や吸殻を指す場合に使います。「Nicotine stains」は主に長期間タバコを吸った結果として壁や歯、指などに付着したニコチンによる黄色い染みを指します。したがって、これら二つの表現は、タバコの使用がもたらす異なるタイプの物理的な影響を説明するのに使われます。

続きを読む

0 2,143
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Doctor: We've done everything we can, but she's not responding. It's time to consider life-sustaining treatment. 医師:「私たちは全力を尽くしましたが、彼女は反応を示していません。生命維持治療を検討する時期です。」 生命維持治療は、重症の患者が生命を維持するために行われる医療行為を指します。一般的には人工呼吸器や透析、心臓マシンなどの高度医療機器を使用し、生命活動を代行または補助します。しかし、これらは本来の病気の治療ではなく、生命の維持が目的となります。使えるシチュエーションは患者が自力で生命活動を維持できない状態、つまり急性の重症化や意識障害などがあります。また、患者や家族と医師の間で、治療の是非や限界についての意思決定が必要となる場面でも使われます。 In this drama scene, the doctor asks the patient's family to make a decision about life-prolonging measures. このドラマシーンでは、医師が患者の家族に対して、延命措置についての決定を求めています。 Doctor: We have reached a point where we should consider end-of-life care options. Would you like us to continue life-prolonging measures? 医師:これからエンドオブライフケアの選択を考える段階にきています。生命を延ばす措置を続けることをご希望ですか? Life-prolonging measuresは、人の寿命を延ばすための特定の医療行為を指す言葉です。たとえば、心臓マッサージや人工呼吸器のような緊急対応や、長期的な治療(化学療法や透析など)を指します。一方、End-of-life careは、末期病患者がなるべく快適に過ごすことができるように、痛みを管理したり、心理的、社会的、精神的なサポートを提供することを指します。これは、一般的に、治癒が困難または不可能な状態の患者に対して使われます。

続きを読む