プロフィール

Sido

Sidoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 270

1. confide  (信頼して、人に)秘密を打ち明ける. There are things that are difficult to confide in our parents about. (親に打ち明けにくいこともある。) confide の使い方ですが、 主語 confide(s) in 人 about (打ち明ける内容) ・She confided in me about her son. (彼女は自分の息子についての秘密を打ち明けた。) 主語 confide(s) ~~ to me ・He confided his secret to me. (彼は自分の秘密について打ち明けた。) 主語 confide(s) (to 人) that SV ・He confided (to me) that he had eaten the cake. (彼は、彼がそのケーキを食べたと打ち明けた。) 2. confess (白状する、打ち明ける) There are things that are difficult to confess to one's parents. (親に打ち明けにくいこともある。) 3. open up (打ち明ける) There are things that we find hard to open up about with our parents. (親にオープンにして話すのが難しいと感じる物事もある。) 4. S is/are challenging to share with (共有することが難しい) Certain topics can be challenging to share with one's parents. (親とシェア(共有)することが難しい話題もある。)

続きを読む

Sido

Sidoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 684

「怪我の功名」というフレーズですが、 英語では come up smelling like a rose 「思わぬ幸運に恵まれる」と表現することができます。 Jack dropped his wallet, but a beautiful woman picked it up and they got married. He came up smelling like a rose. (ジャックは財布を落としてしまったが、美しい女性がそれを拾ってくれて、彼らは結婚した。  ジャックは思わぬ幸運に恵まれた。)

続きを読む

Sido

Sidoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 976

1. First, extract the broth using bonito flakes. (最初に、かつおぶしを使ってだしを抽出します。) extract the broth で「だしを抽出する」 bonito flakes は 「かつおぶし」のことです。bonitoはかつお、flakesはしゃけフレークのフレーク、 粉々に砕かれたもののことですね。 2. Initially, create a dashi broth by using dried bonito flakes. (はじめに、乾燥したかつおフレークを使って、だしを作ります。) initially は「はじめに」、dashi brothは「だし」。brothだけでも大丈夫です。 dried bonito flakes は、乾いて砕かれたかつお、つまり鰹節のことです。

続きを読む

Sido

Sidoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 474

1. I was deceived by a story that seemed/sounded genuine.(真実味のある話に騙された。) that 節の前と後に分けて考えてみます。 前半部分 I was deceived by a story で、「話に騙された」という意味になります。 後半部分 that seemed/sounded genuine. thatは二つの文をつなぐ接続詞、 seem/sound genuine で真実のような、真実のように聞こえた 2. I fell for a tale that had an air of truth to it. (真実味を持った話に騙された) ・fall for ~ 策略、宣伝文句などに騙される、ひっかかる ・tale 物語 という意味で主に使われますが、この場合は 嘘、作り話 ・have an air of truth 真実味を持った 3. I was taken in by a convincing narrative. (信ぴょう性のある語り口に騙された。) ・take in 嘘を真に受ける、鵜呑みにする ・convincing 説得力、信ぴょう性のある ・narrative 話術、語り口

続きを読む

Sido

Sidoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 512

1. I want to become an apprentice to a witch. (魔女に弟子入りしたいです。)  →apprentice は 徒弟、見習い という意味。 ・ Peter was apprenticed to his mother as a designer.  ピーターはデザイナーとして、彼の母の弟子になった。 →主語 be apprenticed to 人 as 職業 の形で使うこともできます。 2. I want to become a pupil of a witch. (魔女の弟子になりたい。) pupil にも、教え子や弟子 という意味があります。 apprenticeとの違いは、pupil は学術的な分野での弟子として使われる場合が多いです。

続きを読む