プロフィール

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 486

日本語での「〜に起こして」という表現は英語では"wake me up at ~"という風に言うことができます。"at"の後に時間を入れて使用することができます。 Hey mom, wake me up at 7 tomorrow as I have to go to school. ねえお母さん、明日は学校があるので、7時に起こしてよ。 「〜を起こす」も同様に以下の通り言うことができます。 I will wake you up at 5 tomorrow since we need to be at the airport by 7. 明日は7時までに空港に行かないといけないので、5時に起こすね。 参考になれば幸いです。

続きを読む

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 528

日本語での「2次会」は英語では"after-party"や"second party"などという風に言うことができます。文字通りですが「一つ目のパーティ(1次会)の後のパーティ」と言う意味で"after-party"となります。 どちらもニュアンス的に同様ですので、どちらを使用しても問題はありません。 Would you like to come to the wedding after-party too? 結婚式の2次会にも来てくれますか? I think I am going to the second party too. 多分2次会にも行くと思うよ。 参考になれば幸いです。

続きを読む

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 356

野球で使う「2アウト満塁」は英語では"two outs, all based are loaded"という風に表現することができます。 1アウト、2アウトなどは日本語と同様に"one out, two outs"と言います。塁は英語では"base"となりますので、今回のケースのような満塁は"all bases"と言います。 9th inning, two outs, all bases are loaded. This game is going right down to the wire. 9回、ツーアウト満塁。この試合は最後の最後までわからないね。 "go right down to the wire"は「最後の最後までわからない」という意味のイディオム表現となっております。 参考になれば幸いです。

続きを読む

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 202

日本語での「1球見送る」は英語では"I took a look at one pitch"遠いう表現を使用して意味することができます。 "take a look"は野球についてのコンテクストで使用された際は上記のように「見送る」という意味になりますが、通常は「〜を見る」という意味になります。 One strike, three balls, so I took a look at one pitch. 1ストライク3ボールなので、1球見送った。 野球など特定の状況についての英語は、Youtube等で実際に野球解説動画をみて勉強する方法がベストだと思います。 参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 507

日本語での「10%増量」は英語では"10% more quantity"という風に表現することができます。 "quantity"=「量」であり、"10% more"と組み合わせることで「10%増量」と意味することができます。 I was so attracted to the sign saying "10% more quantity now" that I bought this shampoo. 今だけ10%増量に釣られてこのシャンプーを買いました。 I love this store as they often offer products with 10% more quantity. このお店は10%増量のセールをよくしてくれるので、とても気に入っています。 参考になれば幸いです。

続きを読む