プロフィール

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 205

日本語での「あなたから話してくること」は英語では"talking to me from you"という風に表現することができます。 「〜へ話しかける」は"talk to someone"ということができますので、その動詞を動名詞にした形となっております。 ※本質問の日本語の意図がイマイチ掴めておらず、的外れな回答になっておりましたら申し訳ございません。 It is talking to me from you, isn't it? あなたから話してくるってことでしょ? Talk to me from you. あなたから話してきてよ。 参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,923

日本語での「あなたの代わりはいない」を意味する英語のフレーズの一つとしては"Nobody can take your place"があります。 "take your place"は直訳すると「あなたの場所を取る」となりそこから「あなたの代わりをする」と言う意味になっています。 Nobody can take you place. あなたの代わりはいない。 ※「誰もあなたの代わりはできない」→「あなたの代わりはいない」となります。 また"nobody"の代わりに"no one"、動詞に"replace"を使って以下のように表現することもできます。 No one can replace you. あなたの代わりはいないよ。 参考になれば幸いです。

続きを読む

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 998

日本語での「あなたの国では今何時ですか?」は英語では"What time is it in your country now?"というフレーズを使って意味することができます。 ご存知の通り時間を尋ねる"What time is it?"に「あなたの国で」を意味する"in you country"を組み合わせた形になっております。 What time is it in your country now? あなたの国では今何時ですか? また、「あなたの国では」とわざわざ言わずに「そちらは今何時ですか?」は以下のように言うことができます。 What time is it now over there? そちらは今何時ですか? ※"over there"=「そちら」 参考になれば幸いです。

続きを読む

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,016

日本語での「あと10分くらいで、そこに着きます」は英語では"I'll be there in circa ten minutes"という風に言うことができます。 "in ~minutes"で「〜分で」を意味し、"circa"は「〜くらい」や「おおよそ」という意味になります。 I will be there in circa ten minutes. あと10分くらいでそこに着きます。 Sorry for the wait, but I'll be there in five. 待たせてごめんね、あと5分で着くよ。 参考になれば幸いです。

続きを読む

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 488

日本語での「アップアップしている」は溺れそうなくらいに忙しくて余裕がないという意味ですが、英語では"keep my head above water"というイディオムがピッタリかと思います。 直訳すると「自分を頭を水の上で維持する」となり、そこから「仕事や学校が忙しくてギリギリの状態である」という意味で使われています。 There is a ton of work that I need to get done, I am literally keeping my head above water. 終わらせなきゃならない仕事が大量にあって、まじでアップアップしているよ。 参考になれば幸いです。

続きを読む