emiko

emikoさん

2023/04/24 10:00

10%増量 を英語で教えて!

家で、家族に「今だけ10%増量に釣られてこのシャンプーを買いました」と言いたいです。

0 579
Kimovie

Kimovieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/01 17:17

回答

・10 percent more quantity

10 percent more quantity
10パーセント増量

”10%増量”は英語では"10percent more quantity"という風に言い表せます。

「量= Quantity」と英語で表現し、" 10% more"と繋ぎ合わせると「10%増量」と意味することができます。

また、「釣られる= Get baited」と言い表すことが出来ます。
Baitは”餌”を意味し、「Get baited by~」で”〜に釣られて”といったスラング的な表現となります。

I bought the shampoo that got baited by 10 percent more quantity now.
今だけ10%増量に釣られてこのシャンプーを買いました。

This shampoo is 10 percent more quantity until the end of this month.
このシャンプーは今月末まで10%増量なんだって。

ご参考になれば幸いです。

Kimovie

Kimovieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/01 17:17

回答

・10 percent more quantity

10persent more quantity
10%増量

○%増量は” ○ percent more quantity”と英語で言い表します。
Quantityには”内容量”といったニュアンスがあります。

また、”〜に惹きつけられて”と英語表現したい場合は「I am tempted by ~」のフレーズを使用してみましょう。

I was tempted by 10 percent more quantity now only and I bought this shampoo.
今だけ10%増量に釣られてこのシャンプーを買いました。

I’m often tempted by any items which are more quantity.
私はよく増量品アイテムに釣られる。

ご参考になれば幸いです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/01 00:00

回答

・10% increase
・10% upsurge
・10% rise

I bought this shampoo because they had a 10% increase in quantity for the same price, only for now.
「今だけ同じ価格で10%増量しているから、このシャンプーを買いました。」

「10% increase」とは、「10パーセントの増加」または「10パーセントアップ」を意味します。物事が10%だけ増えた状況を表す表現で、数値や量を示す際によく使われます。例えば、商品の価格が10%上がった場合や、会社の売上、利益が前年比で10%増加した場合、人口や物価が10%増えたなど、さまざまなシチュエーションで使用できます。また、この表現は経済やビジネスの分野だけでなく、学習成果の向上やスポーツのパフォーマンス改善など、日常生活の中でも幅広く使えます。

I was enticed to buy this shampoo because of a temporary 10% upsurge in volume.
「一時的な10%増量に釣られて、このシャンプーを買いました。」

I bought this shampoo because it's on a 10% rise promotion for a limited time.
「今だけ10%増量のプロモーション中だったから、このシャンプーを買いました。」

10% upsurgeと"10% rise"は基本的には同じ意味で、何かが10%増加したことを示します。しかし、"upsurge"は通常、急激なまたは予期しない増加を示すため、新製品のローンチ後の売上、緊急事態発生時の需要など、短期間の急激な変動を説明するのに使われます。一方、"rise"は一般的にはより穏やかで予測可能な増加を示すため、給与、インフレ、生産量など、長期的または定期的な変動を説明するのによく使われます。

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/21 22:53

回答

・10% more quantity

日本語での「10%増量」は英語では"10% more quantity"という風に表現することができます。
"quantity"=「量」であり、"10% more"と組み合わせることで「10%増量」と意味することができます。

I was so attracted to the sign saying "10% more quantity now" that I bought this shampoo.
今だけ10%増量に釣られてこのシャンプーを買いました。

I love this store as they often offer products with 10% more quantity.
このお店は10%増量のセールをよくしてくれるので、とても気に入っています。

参考になれば幸いです。




役に立った
PV579
シェア
ポスト