プロフィール
「引き潮」は上記の不可算名詞で表します。名詞 tide は「潮」で「満ち潮」の high tide とセットで覚えましょう。 例文 We schedule the harvest to coincide with low tide. 収穫は引き潮に合わせて行います。 複合動詞 coincide with は「〜に合わせる」「〜と一致させる」という意味で、計画的に特定のタイミングで行うニュアンスを伝えます。 構文は、第三文型(主語[we]+動詞[schedule:予定する]+目的語[harvest:収穫])に副詞的用法のto不定詞(to coincide with low tide:引き潮に合わせて)を組み合わせて構成します。 さて養殖水産物で引き潮に合わせて収穫するものとしては、代表的なのが「海苔(のり)」の laver です。海苔は満潮時に海水中に浸かり、引き潮時に乾燥するという自然のリズムを利用して育てられるので引き潮のタイミングで収穫することで、効率的に作業が行えます。 海苔の収穫を述べて構文化した例です。 We schedule the harvest of laver to coincide with low tide. 海苔の収穫は引き潮に合わせて行います。
「侮れない」は「見た目ほど簡単ではない」のニュアンスで上記のように表します。 as as構文になっていて否定の副詞(not)の後に副詞(as:同じくらいに)、形容詞(easy:簡単)、従属副詞節(as it looks:見た目ほど)を続けます。従属副詞節の as は接続詞です。 例文 That sport looks simple, but it’s not as easy as it looks once you try it. そのスポーツは簡単そうに見えますが、実際にやってみると侮れない。 構文は、前半は第二文型(主語[That sport]+動詞[looks]+主語を補足説明する補語[simple])で構成します。 後半の等位節は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+補語[as easy])に否定の副詞(not)と従属副詞節(as it looks once you try it:実際にやってみると見た目ほどには)を続けて構成します。
「知る人ぞ知る」に相当する英語表現は上記の名詞句です。「隠された宝石」という直訳で、隠れた名店やまだあまり知られていない素晴らしい場所を指す表現です。 例文 This café is a hidden gem, known for its unique desserts and cozy atmosphere. このカフェは知る人ぞ知るお店で、独特なデザートと居心地の良い雰囲気で知られています。 構文は、前半の主節を第二文型(主語[This café]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[hidden gem])で構成します。後半は主節の付帯状況を示す過去分詞構文(known for its unique desserts and cozy atmosphere:独特なデザートと居心地の良い雰囲気で知られている)です。
武道の「段」は英語で dan と表現されます。「段」は日本の武道のランク制度として知られているため、英語でも一般的に使われます。例えば、初段は first Dan 、二段は second dan という具合に表現されます。 I have achieved the third dan. 私は三段を取得しました。 現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+過去分詞[achieved]+目的語[third dan])で構成します。 しかし何の三段だか判らないので武道名を補ってあげましょう。たとえば「剣道で」と副詞句を付けてあげます。 I have achieved the third dan in kendo. 私は剣道で三段を取得しました。
「代々続く」は過去からの継続を表すので「代々受け継がれてきた」のニュアンスで現在完了形の受動態で上記のように表します。複合動詞 passed down は「受け継がれる」という意味で、家族や世代を介した伝統を示します。副詞句 through generations (世代を通して)は「代々」のニュアンスを表現しています。 It's rare to see a shop that has been passed down through generations. 代々受け継がれてきたお店を見るのは珍しいですね。 構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[rare:珍しい])に副詞的用法のto不定詞(to see a shop:お店を見るのは)を組み合わせて、 shop を先行詞に関係代名詞(that)で現在完了形の修飾節(has been passed down through generations:代々受け継がれてきた)を導き構成します。
日本