プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 67
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「空気清浄機」は「空気浄化機」のニュアンスで「air purifier」と表します。 構文は、「~している」の内容なので現在進行形(主語[we]+be動詞+現在分詞[operating]+目的語[air purifier])に副詞(currently:現在)を組み合わせて構成します。 たとえば“We are currently operating the air purifier.”とすれば「現在(=ただいま)空気清浄機を稼働させております」の意味になりニュアンスが通じます。 また受動態の現在進行形にして“The air purifier is being operated right now.”とすると同じく「ただいま、空気清浄機を稼働させております」の意味になります。

続きを読む

0 86
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「~を考慮する」は熟語表現で「take something into account」と表します。「衛生面を考慮」であれば「take hygiene into account」となります。 構文は、現在分詞を用いた副詞句(Taking hygiene into account:衛生面を考慮し)の後に、「~している」の現在進行形(主語[employees]+be動詞+現在分詞[wearing]+目的語[masks])を続けて構成します。 たとえば“Taking hygiene into account, our employees are wearing masks.”とすれば「衛生面を考慮し、従業員はマスクを着用しております」の意味になります。

続きを読む

0 59
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「血肉になる」は「become one's blood and flesh」と構文的に表すことが可能です。 構文は、第二文型(主語[Food]+動詞[becomes]+主語を補足説明する補語[your own blood and flesh])で構成します。 たとえば“Food becomes your own blood and flesh.”とすれば「食べ物は自分の血となり肉となる」の意味になりニュアンスが通じます。 また「摂取」の名詞「intake」を用いて“Your intake of food will shape your own body.”とすると「食べ物の摂取があなたの体(=血肉)を作ります」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

0 63
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「~にでる」は「あらわにされる」のニュアンスで他動詞「reveal」を受動態にして「be revealed」と表すことが可能です。 構文は、受動態(主語[person's true feelings:人の本心]+be動詞+過去分詞[revealed:あらわにされる])に副詞句(in their gestures:仕草に)を組み合わせて構成します。 たとえば"A person's true feelings are revealed in their gestures."とすれば「人の本心(=本音)はしぐさに出ます」の意味になりニュアンスが通じます。 また「露呈する」の意味の慣用表現「give oneself away」を使い"A person's true feelings give themselves away in their gestures."とすると「人の本当の気持ち(=本音)は、しぐさの中に表れます」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

0 74
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「意外や意外」は「驚くほどに意外」のニュアンスで「surprisingly(副詞) unexpected(形容詞)」の語の組み合わせで表すことが可能です。文法上のルールで副詞が形容詞を修飾する時は副詞が前に来ます。 構文は、第二文型(主語[this]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[surprisingly unexpected])に従属節を組み合わせて構成します。 従属節は接続詞(that)の後に第三文型(主語[you]+動詞[help]+目的語[me])に副詞(out)を組み合わせて構成します。 たとえば“This is surprisingly unexpected that you help me out.”とすれば「あなたが私を助けてくれるとは、意外や意外ですね」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む