プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 61
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「世界一幸せな人」は形容詞の最上級表現を使い「the happiest person」と表すことが可能です。 構文は、「~にして」の内容なので、命令文で「使役動詞のmake+目的語の人称代名詞目的格[me]+目的語を補足説明する補語[the happiest person]」の構文形式で、副詞句(in the world)を組み合わせて構成します。 副詞は形容詞を修飾する品詞なので、本件の副詞句は形容詞(the happiest)にかかります。 たとえば"Make me the happiest person in the world!"とすれば「私を世界で一番幸せな人にして下さい!」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 74
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ずっと」は副詞句で「all along」と言います。たとえば"She knew about the surprise party all along."で「彼女はサプライズパーティーのことをずっと知っていた」の様に使う事ができます。 本件の構文は、「~を絶え間なくしている」状態を表すので現在完了進行形(主語[I]+助動詞[have]+be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の現在分詞[thinking])に副詞句(about you all along:ずっとあなたのことを)を組み合わせて構成します。 副詞は動詞を修飾する品詞なので、本件の副詞句は動詞(thinking)にかかります。 たとえば"I've been thinking about you all along."とすれば「ずっとあなたのことを考えていました」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 76
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「身を固める」は「落ち着く」のニュアンスで複合動詞「settle down」で表すことが可能です。 構文は、「~したい」の「I want to」のチャンク(語の塊)の後に原形の複合動詞(settle down)を続けて前半を構成します。 後半は「I want to」をうけて、同じく動詞原形(have)、目的語(family)を続けて構成します。 たとえば"I want to settle down and have a family."とすれば「落ち着いて(=身を固めて)家族を持ちたい」の意味になりニュアンスが通じます。 また「身を固める」を「結婚して家族を持つこと」と解釈して"I am old enough to get married and start a family."とすると「そろそろ身を固めてもいい頃 だ」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

0 67
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ダメ男」は甲斐性がない、身持ちが悪い等ある意味「絶望的」なので「hopeless man」と表すことが可能です。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[choose]+目的語[hopeless man])に副詞(always:いつも)を組み合わせて構成します。 副詞は動詞を修飾する品詞なので、本件の副詞は動詞(choose)にかかっています。 たとえば"I always choose the hopeless man."とすれば「私はいつも絶望的な男を選んでしまう」の意味になりニュアンスが通じます。 また「ダメ男」を「誤った人」の「wrong guy」で意訳して"I always choose the wrong guy."とすると「私はいつも間違った男を選んでしまう」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

0 79
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「緊急連絡メール」は名詞句で「emergency contact mail」と表すことが可能です。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[received]+目的語[emergency contact mail])に副詞句(on my mobile phone:携帯に)を組み合わせて構成します。 たとえば"I received an emergency contact mail on my mobile phone."とすれば「携帯電話に緊急連絡メールが届きました」の意味になります。 また「届いた」の他動詞「reach」を使うには主語を「emergency contact mail」にする必要があり"An emergency contact mail reached my mobile phone."とすると「緊急連絡メールが携帯電話に届きました」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む