プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 738
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「It's really frustrating」で「本当にイライラします」という意味で「超ムカつく!」とニュアンスが近いと思います。「stressful」、「annoying」に置き換えできそうにも思います。 ご質問をアレンジして「お金持ちの友人が、どんなにお金を使っても、遣い切れないと言うので、超ムカつきました」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) A rich friend told me that no matter how much money he spent, he couldn't spend it all, so I was very annoyed. (金持ちの友人が、いくらお金を使っても全部は使えないと言ったので、とても腹が立った。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 226
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「超簡単」と「ずっと簡単」のニュアンスが近いと思うので「much easier」で良いと思います。 ご質問をアレンジして「英語の学習はフランス語に比べたらずっと簡単です」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) Learning English is much easier than learning French. (英語の学習はフランス語に比べたらずっと簡単です。) あと"That’s a no brainer."という表現が「超簡単」として複数の英語学習サイトで紹介されていました。 (訳例) That’s a no brainer to study English comparing to studying French. (フランス語を勉強するのに比べて、英語を勉強するのは簡単です。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 6,534
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

研究社の新和英中辞典での「跳び箱」の英訳は「a vaulting horse」と解説があるのでご紹介します。 (例文) The teacher showed me how to leap over a vaulting horse. (先生は跳び箱の飛び方を示してくれた。) ご質問の「跳び箱をやっと5段まで飛べるようになりました」は以下が適訳と考えます。 (訳例) I can finally leap over 5 steps in the vaulting horse. (跳び箱でやっと5段までジャンプできるようになりました。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 3,311
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「長所と短所」の表現をいくつか挙げます。 (例) the strong and weak points merits and demerits merits and faults strengths and weaknesses 「私の長所は真面目なところです」は以下が適訳と考えます。 (訳例) My strong point is my sincerity. (私の長所は誠実さです。) 「真面目に業務に取り組む誠実さ」で「sincerity」でもいいかと思います。Cambridge Dictionaryには「the quality of being sincere(誠実であること)」と解説があるのでご紹介します。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 7,440
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

いくつかご紹介します。 (例) strong point ー weak point strength ー weakness advantages ー disadvantages merits ー demerits merits ー faults (例文) 人には長所と短所がある。 (訳例) Everybody has his merits and faults. 「merits and defects」或いは「 merits and demerits」に置き換え可能。 Everyone has strengths and weaknesses. ご参考になれば幸いです。

続きを読む