プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「いわば…のようなものである」は構文形式で「may be compared to」と表すことが可能です。たとえば She may be compared to a caged bird. で「彼女はいわば籠の鳥のようなものだ」の様に使う事ができます。 上記を参考に本件の構文は、受動態(主語[natto]+be動詞+現在分詞[compared:喩えられる])に助動詞(may)と副詞句(to Japanese cheese:日本のチーズに)を組み合わせて構成します。 たとえば Natto may be compared to Japanese cheese. とすれば「納豆はいわば、日本のチーズのようなものだ」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ニコチンパッチ」は可算名詞で「nicotine patch」と表すことが可能です。たとえば I recommend you a nicotine patch. で「ニコチンパッチをお勧めします」の様に使う事ができます。 本件の構文は、「~しよう」の内容なので「Let's」を文頭に置いて動詞原形(use)、目的語の名詞(nicotine patch)を続けて構成します。 たとえば Let's use a nicotine patch. とすれば「ニコチンパッチを使おう」の意味になります。 また主語を「I」に代えて意思を示す助動詞「will」を使い I will use a nicotine patch. としても前段と同じ意味になります。

続きを読む

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「大豆は血管を強くします」は Soy strengthens blood vessels. と表すことができます。 構文は、第三文型(主語[soy]+動詞[strengthensー主語が三人称単数なので三単現のsが必要]+目的語[blood vessels:血管])で構成します。 また大豆に含まれるサポニンとタンパク質が効果を発揮するそうなので、ご質問をアレンジして「大豆に含まれるサポニンとタンパク質は血管を強くします」として英訳すると The saponins and proteins in soybeans strengthen blood vessels. になります。 主語が複数なので三単現のsが不要になります。

続きを読む

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「伝統的な発酵食品」は「traditional fermented food」と表すことが可能です。 参考ですが「natto」は英英辞典に「a Japanese food made from soy beans that has a strong smell and taste and is often eaten for breakfast(大豆から作られる日本食で、強い香りと味があり、朝食によく食べられる)」と解説がありますので或る程度英語圏でも膾炙されている証明となります。 構文は、第二文型(主語[Natto]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[traditional fermented food])で構成します。 第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係になるので「納豆=伝統的な発酵食品」になります。 たとえば Natto is a traditional fermented food. とすれば「納豆は伝統的な発酵食品です」の意味になります。

続きを読む

0 1
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「承る」は「対応する」のニュアンスで他動詞で「accommodate」を使うことが可能です。たとえば We need to find a way to accommodate the needs of all our clients. で「すべての顧客のニーズを承る方法を見つける必要があります」の様に使う事ができます。 構文は、第三文型(主語[we]+動詞[accommodate]+目的語[your payment])に副詞(here:こちらで)を組み合わせて構成します。 副詞は動詞を修飾する品詞なので本件の副詞は動詞(accommodate)にかかります。 たとえば We accommodate your payment here. とすれば「こちらでお支払いを承ります」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む