プロフィール
「部屋の掃除をスキップできますか?」は上記のように表します。 skip:抜く、とばす、スキップする(他動詞) 特定のサービスを受けない意味で用いることができます。 助動詞(Can)を文頭に第三文型(主語[you]+動詞[skip]+目的語[cleaning my room:部屋の掃除])です。 状況に関する情報を加えて応用しましょう。 Can you skip cleaning my room while I stay here for the day? 私が部屋にいる間、掃除をスキップできますか? while:~のあいだ(接続詞) 後半は時を表す従属副詞節で接続詞(while)のあとに第一文型(主語[I]+動詞[stay])に副詞句(here for the day:ここに一日)です。
「Wi-Fiの速度を測定できますか?」は上記のように表します。 measure:測定する(他動詞) speed of the Wi-Fi:Wi-Fiの速度(不可算の名詞句) 助動詞(Can)を文頭に第三文型(主語[you]+動詞[measure]+目的語[speed of the Wi-Fi])です。 目的に関する情報を加えて応用しましょう。 Can you measure the speed of the Wi-Fi to ensure a smooth connection? スムーズな接続を確保するために、Wi-Fi の速度を測定できますか? ensure:確保する、確実にする(他動詞) 副詞的用法のto不定詞(to ensure a smooth connection:スムーズな接続を確保するために)を組み合わせて構成します。
「船酔い止めは売っていますか?」は上記のように表します。 motion sickness medicine:酔い止めの薬(不可算の名詞句) 「乗り物酔い」の motion sickness に「薬」の medicine を組み合わせます。 助動詞(Do)を文頭に第三文型(主語[you]+動詞[sell]+目的語[motion sickness medicine])です。 ご参考ですが意訳的に「船酔い止めは買えますか」のニュアンスで以下の様にも表せます。 Is motion sickness medication available? 船酔い止めは入手できますか? available:入手可能、利用可能(形容詞) 第二文型(主語[motion sickness medication]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[available])で、be動詞を主語の前に移動して疑問文にします。
「リネンは抗菌加工ですか?」は「抗菌加工処理されていますか?」のニュアンスで上記のように表します。 treat:処理する(他動詞) antibacterial:抗菌性の(形容詞) 「加工」の processing と組み合わせて「抗菌加工」です。 受動態(主語[linens]+ be動詞+過去分詞[treated])に副詞句(with antibacterial processing:抗菌加工で)で、be動詞を主語の前に移動して疑問文にします。 目的に関する情報を加えて応用しましょう。 Are the linens treated with antibacterial processing for added hygiene? 衛生面を考慮して、リネンは抗菌加工ですか? added:追加の、更なる(形容詞) hygiene:衛生(不可算名詞) 副詞句(for added hygiene:衛生面の向上のために)を加えます。
「店内で写真を撮ってもいいですか?」は上記のように表します。 inside:なかで(前置詞) 許可を表す助動詞(May)を文頭に第三文型(主語[I]+動詞[take]+目的語[some photos])に副詞句(inside the store:店内で)です。 理由に関する情報を加えて応用しましょう。 May I take some photos inside the store as a memento of my trip? 旅の記念に店内で写真を撮ってもいいですか? memento:記念の品、形見、思い出の種(可算名詞) 副詞句(as a memento of my trip:旅の記念として)を加えます。
日本