プロフィール
単語は、「ラムネ」は日本語(外来語)由来の一般名称なので「ramune」で良いですが、語源となった「lemonade(レモネード)」を補足に加えると良いでしょう。 構文は、接続詞「if」を用いた従属副詞節「夏祭りに行くなら:if you're going to the summer festival」の後に命令文(動詞原形[buy]+目的語[a bottle of ramune])を続けます。 たとえば"If you're going to the summer festival, buy a bottle of ramune (lemonade)."とすればご質問の意味になります。
単語は、「ラムネ」は日本語(外来語)由来の一般名称なので「ラムネ菓子」は「ramune sweets」で良いですが語源の「lemonade」を補足に加えると良いでしょう。ペリー提督が黒船で来航したとき幕府の役人に「炭酸入りレモネード」を振る舞ったことが「ラムネ」のはじまりといわれています。 構文は、第三文型(主語[you]+動詞[like]+目的語[ramune sweets])に付加疑問文をつけて構成します。 たとえば"You really like ramune (lemonade) sweets, don't you?"とすればご質問の意味になります。
単語は、「フーセンガム」は「bubble gum」と言います。また、「膨らませる」は動詞で「inflate」を使います。 構文は、「~しましょう」の内容なので「let's」を文頭にして動詞(compete:勝負する)、副詞的用法のto不定詞「どっちが大きくフーセンガムを膨らませられるか:who can inflate the biggest bubble gum」の順で構成します。 たとえば“Let’s compete to see who can inflate the biggest bubble gum.”とすればご質問の意味になります。
単語は、「水あめ」を「starch syrup」と言います。 構文は、「昔よく~していた」の内容なので複合動詞「used to」を用いて作文します。従属副詞節「小さい頃:when(接続詞) I(主語) was(動詞) little(補語)」の後に、第四文型(主語[people]+動詞[used to buy]+目的語[me]+目的語[starch syrup])の主節を続けます。 たとえば"When I was little, people used to buy me starch syrup.''とすればご質問の意味になります。
単語は、「煎餅」は「餅で作ったクラッカー状のもの」ですので「rice cake cracker」と表現すると良いかと思います。 構文は、形容詞の最上級(一番シンプルな:the simplest)を使った第三文型(主語[I]+動詞[like]+目的語[the simplest soy sauce flavored rice cake crackers])で構成します。 たとえば"I like the simplest soy sauce flavored rice cake crackers."とすればご質問の意味になります。
日本