プロフィール
単語は、「チフスに罹る」を「contract(動詞) typhoid fever(目的語の名詞)」の語の組み合わせで表現します。 構文は、「(今ちょうど)~の状態になったので、~する」という内容なので、現在完了形の文節と未来の助動詞「will」を用いた未来進行形の文節を接続詞「so」で繋いで構成します。前節は第三文型(主語[grandmother]+動詞[contracted]+目的語[typhoid fever])に助動詞「has」を加えて現在完了形にします。後節は第三文型(主語[I]+動詞[taking]+目的語[a day off])に副詞的用法のto不定詞「見舞いのために:to visit her」を組み合わせて、更に「will be(~します)」を加えます。 たとえば"My grandmother has contracted typhoid fever, so I will be taking a day off to visit her.''とすれば「祖母が腸チフスに罹ったので、お見舞いに行くために一日休みます」の意味となります。
単語は、「一番好きな」を「most(副詞) favorite(形容詞)」の語の組み合わせで表現します。「ちびまる子ちゃん」は固有名詞なので「Chibi Maruko-chan」なのですが、「漫画家をモデルにした少女ヒロインが主人公の漫画を原作とした」と説明する部分を関係代名詞で繋げる必要が有ります。「which is based on a manga where the main character is a girl heroine modeled after a manga author」とすると良いです。 構文は、第二文型(主語[Chibi Maruko-chan]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[my most favorite Japanese anime])で構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。即ち「ちびまる子ちゃん=私の一番好きな日本のアニメ」となります。 たとえば"Chibi Maruko-chan, which is based on a manga where the main character is a girl heroine modeled after a manga author, is my most favorite Japanese anime."とすればご質問の意味になります。
単語は、「たんまりもらう」を「大きな利益を得る」のニュアンスで「make a large profit」と表現する事ができます。また「思いがけない」は形容詞で「unexpected」を使います。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[made]+目的語[large profit])に副詞句(思いがけずインセンティブで:on unexpected incentives)を組み合わせて構成します。 たとえば“I made a large profit on unexpected incentives.”とすればご質問の意味になります。 他の表現としては、「もらう」の意味の動詞「receive」を用いて“I received a considerably large money on unexpected incentives.”としても良いです。
単語は、「タロット占い」は「tarot reading」あるいは「tarot fortune-telling」と言います。 構文は、「~に興味がある」を意味する熟語動詞「be interested in」を用いて構成します。因みに「interested」の品詞は形容詞です。第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+補語主語を補足説明する補語[interested])に副詞句(タロット占いに:in tarot readings or tarot fortune-telling)を組み合わせて構成します。 たとえば"I'm interested in tarot readings (tarot fortune-telling)."とすればご質問の意味になります。
単語は、「どこでもドア」と「タケコプター」は以下のように説明的に表現すると良いでしょう。 a door that will take you anywhere どこにでも連れて行ってくれるドア bamboo dragonfly-shaped helicopter rotor blade 竹とんぼ形状のヘリコプターの自動回転翼 構文は、二択で尋ねるので「Do(助動詞) you(主語) prefer(動詞) A or B(目的語)?」で第三文型の疑問文で構成します。AとBには前段解説の「どこでもドア」と「タケコプター」を充てます。 たとえば"Do you prefer a door that will take you anywhere (dokodemo-door) or a bamboo dragonfly-shaped helicopter rotor blade (kakecopter)?"とすればご質問の意味になります。
日本