プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 This month, your fortune is on the rise. 今月は運勢が上昇しています。 構文は、副詞句の後に第一文型(主語[fortune]+動詞[be動詞])に副詞句(on the rise)を組み合わせて構成します。 文中の「on the rise」は「上昇している」という意味で、運勢が順調に良くなっていることを強調しています。フォーマルな場でも使える表現で、運勢が継続的に良くなっているイメージを与えます。 2 Your luck is improving this month. 今月は運が良くなっています(=運勢が上昇しています)。 構文は、現在進行形(主語[luck]+be動詞+現在分詞[improving])に副詞句を組み合わせて構成します。 文中の 「luck is improving」は「運が良くなっている」という意味で、運勢が上昇していることをシンプルに表現しています。「improving」を使うことで、前月と比較して運が良くなっていることが伝わります。

続きを読む

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 He is emotionally distant. 彼は感情的に距離を置いている(=ドライ)。 構文は、第二文型(主語[he]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[emotionally distant])です。 文中の形容詞句「emotionally distant」は「感情的に距離を置いている」という意味で、感情をあまり表に出さない、冷めた態度を示す人を指します。直接的に「ドライ」というよりも、感情が他人と分かち合われていない様子を表現しています。 2 He has a dry way of expressing his emotions. 彼は感情表現がドライだ。 構文は、第三文型(主語[he]+動詞[has]+目的語[dry way of expressing his emotions])です。 ここでは形容詞「dry」をそのまま使用しています。「a dry way of expressing his emotions」は「感情表現がドライである」という意味をそのまま伝え、直接的な翻訳です。「dry」は「感情が乏しい」や「淡々としている」ことを意味します。

続きを読む

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「太陽星座」は名詞句で「sun sign」と言います。Collins英英辞典に「another name for sign of the zodiac(星座の別名)」と解説があります。 構文は、疑問代名詞(What)の後にbe動詞、主語(your sun sign)を続けて構成します。 たとえば What is your sun sign? とすれば「あなたの太陽星座は何ですか?」の意味になります。 また「zodiac sign based on the sun」と表すこともできるので What’s your zodiac sign based on the sun? で「あなたの太陽に基づく星座は何ですか?」の意味になりニュアンスが通じます。 文中の「zodiac sign」は「黄道十二宮の星座」を指しますが、「based on the sun」(太陽に基づく)という補足を加えることで、「月星座」に対して特に太陽星座を指していることを明確にしています。

続きを読む

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ふくらはぎが攣った」は「calf cramped」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、第一文型(主語[calf]+動詞[cramped])に過去進行形の従属副詞節(while I was sleeping)を続けて構成します。 たとえば My calf cramped while I was sleeping. とすれば「寝ている時にふくらはぎが攣った」の意味になります。 また主語を「I」に代えて I had a calf cramp in the middle of the night. とすると「夜中にふくらはぎが攣った」の意味になりニュアンスが通じます。 此方の構文は、第三文型(主語[I]+動詞[had]+目的語[calf cramp])に副詞句(in the middle of the night)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 I was moved by the delicate brushstrokes in this painting. この絵画の繊細な筆使い(=タッチ)に感動した。 構文は、受動態(主語[I]+be動詞+過去分詞[moved])に副詞句(by the delicate brushstrokes in this painting)を組み合わせて構成します。 2 I was impressed by the subtle touch of this painting. この絵画の微妙な(=繊細な)タッチに感銘を受けた(=感動した)。 構文は、受動態(主語[I]+be動詞+過去分詞[impressed])に副詞句(by the subtle touch of this painting)を組み合わせて構成します。

続きを読む