プロフィール
「気楽な身分」は「comfortable status」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、第三文型(主語[you]+動詞[have]+目的語[comfortable status])で構成します。 たとえば"You have a comfortable status."とすれば「気楽な身分ですね」の意味になります。 また他人に愚痴として言う際には“My husband is spending his retirement doing whatever he likes, so I think he has a comfortable status.”とすると「夫は退職後、好きなことをして過ごしているので、気楽な身分だと思います」の意味になります。
「共和制」は「republic」または「republicanism」と言います。 (例文) After the French Revolution, France became a republic, and then returned to a monarchy for a period. フランスはフランス革命の後に共和制に移行したがのちに一時期王政に復古した。 構文は副詞句(After the French Revolution)の後に第二文型(主語[France]+動詞[became]+主語を補足説明する補語[republic])が続き、末文は第一文型(主語[France-省略]+動詞[returned])に副詞句(一時期王政に:to a monarchy for a period)を組み合わせて構成します。 対義語として「monarchy(王政)」も覚えておきましょう。
「協和音」は不可算名詞で「consonance」と言います。 (例文) True appreciation of music consisted in knowing the musical consonances and understanding in them the reflection of divine harmony. 音楽を真に理解するには、音楽の協和音を知り、そこに素晴らしい調和が反映されていることを理解する必要があります。 構文は第一文型(主語[True appreciation of music]+動詞[consisted])に副詞句(音楽の協和音を知り、そこに素晴らしい調和が反映されていることを理解する:in knowing the musical consonances and understanding in them the reflection of divine harmony)を組み合わせて構成します。 因みに「不協和音」は「dissonance」と言います。
ご質問をアレンジして「津軽は郷土色が強い地方です」という文で考えてみましょう。 「郷土色」は「地方色」のニュアンスで「local flavor」と表すことが可能です。「try a morning at the street market for local flavor(郷土色を味わうために朝市に出てみる)」というような用例が有ります。 構文は、第二文型(主語[Tsugaru]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[region])に形容詞句(郷土色が濃い:with a strong local flavor)を組み合わせて構成します。 たとえば"Tsugaru is a region with a strong local flavor.''とすれば上記日本文の意味になります。
「競売にかける」は他動詞の「auction」を使います。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[auctioned]+目的語[hanging scroll:掛け軸])で、目的語を先行詞にして関係代名詞(that)で修飾節(家に眠っていた:I had lying around at home)を導きます。「I had lying around at home」は「家でほったらかしにしておいた」のニュアンスのある文です。意訳で「家に眠っていた」としています。 たとえば"I auctioned a hanging scroll that I had lying around at home.''とすれば「家に眠っていた掛け軸を競売にかけました」の意味になりニュアンスが通じます。
日本