プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 145
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「謹厳な」は形容詞で「stern」といいます。たとえば「謹厳な見かけ/警告/声」を「stern look/warning/voice」とする用例が有ります。または「solemn」でも表すことができます。 構文は、第二文型(主語[principal]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[dignified and stern teacher])で構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係になるので、「校長先生=貫禄があって、謹厳な先生」となります。 たとえば"The principal is a dignified and stern teacher."とすれば「校長先生は貫禄があって、謹厳な先生だ」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 627
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「近眼鏡」は「near-sighted person's glasses」または「spectacles for shortsightedness」と表すことが可能です。 構文は、前半は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[nearsighted])で構成します。後半は接続詞(so)の後に第三文型(主語[I]+動詞[use]+目的語[near-sighted person's glasses])で構成します。 たとえば"I'm nearsighted, so I use near-sighted person's glasses."とすれば「私は近視なので、近視用のメガネ(=近眼鏡)を使っています」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 402
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「金糸」はシンプルには「gold thread」と表現できます。また「和紙に漆を塗り、金箔を貼った糸」の意味で「thread made of Japanese paper coated with lacquer and pasted with gold leaf」と説明的に表現することも可能です。 (例文) An elaborate obi sash with real gold thread embroideries can cost a substantial amount. 本金糸刺繍を使用した精巧な帯は、かなりの金額がかかります。 構文は第三文型(主語[elaborate obi sash]+動詞[cost]+目的語[substantial amount])に助動詞(can)を加えて構成します。主語には形容詞句(本金糸刺繍を使用した:with real gold thread embroideries)が付いています。

続きを読む

0 178
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「進退窮まる」は「be unable to go forward or backward(前にも後ろにも進めない)」と意訳的に表すことができます。 構文は、前半は第二文型(主語[employees]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[unable])に副詞的用法のto不定詞(前にも後にも進むことが:to go forward or backward)を組み合わせて構成します。 後半は従属副詞節で接続詞「because」の後に受動態(主語[they]+be動詞+過去分詞[laid off])に副詞句(一斉に:all at once)を組み合わせて構成します。 たとえば"The employees were unable to go forward or backward because they were laid off all at once.''とすると「従業員は一斉に解雇されたため、前にも後にも進むことができなかった(=進退窮まることになった)」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 311
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「金一封」は「ご祝儀」のニュアンスで「congratulatory monetary gift」と表すことが可能です。 構文は、前半は従属副詞節で接続詞「since」の後に第二文型(主語[I]+動詞[became]+主語を補足説明する補語[adult])で構成します。後半は第三文型(主語[I]+動詞[received]+目的語[congratulatory monetary gift])に副詞句(親戚から:from my relatives)と副詞的用法のto不定詞(お祝いに:to celebrate)を組み合わせて構成します。 たとえば"Since I became an adult, I received a congratulatory monetary gift from my relatives to celebrate.''とすれば「成人したので親戚からお祝いとしてご祝儀をもらいました」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む