プロフィール

「たまご肌」は「卵のように白い肌」のニュアンスで「skin as white as an egg」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、「どうしたら~できる?」の内容なので、疑問副詞「how」を文頭に置いて助動詞(can)、主語(I)、動詞原形(get)、目的語(skin as white as an egg)を続けて構成します。「as+形容詞+as+名詞」で「名詞のものと同じくらいに形容詞の状態」という表現ができますので覚えておきましょう。 たとえば“How can I get skin as white as an egg?”とすれば「どうしたら卵のように白い肌になれるの?」の意味になりニュアンスが通じます。

「客室乗務員」は「flight attendant」または「cabin attendant」と言います。 構文は、「~している」の内容なので現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[aiming])に副詞的用法のto不定詞「将来、客室乗務員になるのを:to become a flight attendant in the future」を組み合わせて構成します。 たとえば"I'm aiming to become a flight attendant in the future."とすれば「将来、客室乗務員を目指しています」の意味になります。 また「望む」の自動詞「hope」を使い"I'm hoping to become a cabin attendant in the future."としても前段と同じ意味になります。

「厚顔」は不可算名詞で「impudence」と表すことが可能です。「君はまさに厚顔だね」ならば"You really have impudence."と訳することが可能です。 上記構文は第三文型(主語[you]+動詞[have]+目的語[impudence])に副句(まさに:really)を組み合わせて構成します。 「厚顔にも~する 」を「the impudence to do」のイデオムで表すことができるのでアレンジして例文を作ります。 You had the impudence to ask for a pay raise. きみは厚顔にも昇給を要求したんだね。 構文は第三文型(主語[you]+動詞[had]+目的語[impudence])に形容詞的用法のto不定詞「昇給を要求するような:to ask for a pay raise」を組み合わせて構成します。

「悲報」は「悲しいニュース」のニュアンスで名詞句で「sad news」と表すことが可能です。「沈痛なニュース」のニュアンスで「heavy news」とも表すことができます。 (例文) The sad news to the effect that my favorite actor passed away, arrived when it was least expected. 私の大好きな俳優が亡くなったという悲しい知らせ(=悲報)が、予想外のタイミングで(=突然に)届きました。 構文は前半は第一文型(主語[sad news]+動詞[arrived])にして主語に形容詞節(私の大好きな俳優が亡くなったという:to the effect that my favorite actor passed away)を付けます。「to the effect that(~という)」というチャンク(語の塊)は名詞の後につけると様々な応用が利きます。 後半は従属副詞節で接続詞「when」の後に受動態(主語[it]+be動詞+過去分詞[expected])に副詞(最も少ない:least)を組み合わせて構成します。

「本屋」は「bookstore」です。 構文は、「~している」の内容なので現在進行形(主語[I]+be動詞+動詞の現在分詞[thinking])で表し、副詞句(本屋でアルバイトをしようと:of getting a part-time job at a bookstore)を組み合わせて構成します。 「職を得る」の意味の「get a job」というチャンク(語の塊)を覚えておくと「getting(動名詞) a part-time job(アルバイト):アルバイトの仕事を得る事」の様にアレンジができます。「アルバイト」はドイツ語起源の外来語です。英語では「part-time job」と言います。 たとえば"I'm thinking of getting a part-time job at a bookstore."とすれば「本屋でアルバイトをしようと思っています」の意味になります。