プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 506
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「get」は形容詞を補語にすると「 …になる」という意味になります。「老いた」は形容詞で「old」ですからこれを補語にして「get old」で「年老いた状態になる」と表現できます。 同級生同士のお話でしょうか?「私たちも80歳になって年老いたね」として訳してみましょう。「~になる」は動詞「become」を使いましょう。 例えば"We become 80 years old and get old."とすれば「私たちも80歳になり、年老いてきたね」の意味になります。「生きてきた」と歴史を感じさせる表現には現在完了形もいいでしょう。 "We have lived for 80 years and got old."とすれば 「私たちは80年も生きてきて、年をとりました」の意味になります。

続きを読む

0 210
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「納品、配達」の名詞「delivery 」と「schedule」を組み合わせ「delivery schedule」とします。前記を踏まえて「納品スケジュールに問題がありまして・・・」を訳してみましょう。 構文をチェックしましょう。「~がある」は副詞「There」に「be動詞」を組み合わせた構文が良いでしょう。「問題」は「problem」ですね。 "There is a problem about the delivery schedule."とすれば「納品スケジュールに問題がありまして・・・」の意味になります。「・・・」って後何が続くんですか?「間に合わない」と言いたいのではないですか? "There is a problem about the delivery schedule, so we can't meet the schedule."とすれば「納品スケジュールの問題で、間に合いません」の意味になります。「で?」って聞かれなくていいですよ。

続きを読む

0 470
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「配達する」を意味する動詞「deliver」に「品物」の「goods」を組み合わせて、方向を意味する前置詞「to」を付けます。 「2~3週間で納品する予定です」の構文を考えてみましょう。「~の予定です」はIt that構文で受動態を使いましょう。that節は「私たちは2~3週間で納品する」という内容にしましょう。 "It is scheduled that we deliver goods to you in 2 or 3 weeks."とすれば 「納品までに2~3週間を予定しております」の意味になります。

続きを読む

0 236
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「農業の」を意味する形容詞「agricultural」と「政策」を意味する名詞「policy」を組み合わせます。 「政府は新しい農業政策を打ち出して、ロボット導入で労働時間短縮や人件費削減などスマート農業を推進している」を訳してみましょう。 先ず単語を確認しましょう。「打ち出す」は複合動詞「come up with」、「推進する」は動詞「promote」を使います。 "The government has come up with a new agricultural policy and is promoting smart agriculture, such as shortening working hours and reducing labor costs by introducing robots."とすれば 「政府は新たな農業政策を打ち出し、ロボット導入による労働時間の短縮や人件費削減などスマート農業を推進している」の意味になります。

続きを読む

0 343
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「農地」は「agricultural land」と言います。「転用」ですが「転換(すること)、転化」を意味する「conversion」が適訳と考えます。 例えば"Conversion of agricultural land into dwelling land or parking lots."とすれば「農地を宅地や駐車場に転用すること」の意味になります。 「conversion of agricultural land」に関連して以下のように使用例が有ります。 (例文) Applications for conversion of agricultural land are submitted to the Committee for Agriculture with the documents designated by each. (農地転用申請は、それぞれ指定の書類を添えて農業委員会に提出します。)

続きを読む