horieさん
2023/06/09 10:00
納品する を英語で教えて!
取引先で、担当者に「2~3週間で納品する予定です」と言いたいです。
回答
・Deliver goods
・Supply goods
・Fulfill an order
We plan to deliver the goods in two to three weeks.
2~3週間で商品を納品する予定です。
「Deliver goods」は物品や商品を配送する、届けるという意味で、主に物流、運送業界、オンラインショッピングなどで使われます。例えば、ネットショッピングで商品を購入したとき、それが自宅に届けられることを「Deliver goods」と表現します。また、サービス業界では、顧客の要望に応えて適切なサービスを提供することも「Deliver goods」の比喩的な使い方としてあります。ただし、この表現は比較的フォーマルなため、日常会話ではあまり使われません。
We plan to supply the goods in 2 to 3 weeks.
2~3週間で商品を納品する予定です。
We expect to fulfill your order in 2 to 3 weeks.
「ご注文は2~3週間で納品予定です。」
Supply goodsは、商品やサービスを提供または供給することを指す一般的な表現で、特定の顧客や注文に対してではなく、一般的なビジネス活動や業務に対して使用されます。一方、Fulfill an orderは、特定の顧客からの具体的な注文を完了させることを指し、商品を顧客に発送したり、サービスを提供したりする行為を指します。そのため、Fulfill an orderはより具体的な状況や特定の顧客の要求に対応するときに使用されます。
回答
・deliver goods to
「配達する」を意味する動詞「deliver」に「品物」の「goods」を組み合わせて、方向を意味する前置詞「to」を付けます。
「2~3週間で納品する予定です」の構文を考えてみましょう。「~の予定です」はIt that構文で受動態を使いましょう。that節は「私たちは2~3週間で納品する」という内容にしましょう。
"It is scheduled that we deliver goods to you in 2 or 3 weeks."とすれば
「納品までに2~3週間を予定しております」の意味になります。