Chelseaさん
2024/03/07 10:00
ご入金を行き違いの場合はご容赦願います を英語で教えて!
電気代の支払い用紙が郵送で届いた時に使う「ご入金行き違いの場合はご容赦願います」は英語でなんというのですか?
0
210
回答
・apologize for our misunderstanding
「行き違い」は「誤解」のニュアンスで「misunderstanding」とします。
構文は、前半は第一文型(主語[we]+動詞[apologize])に副詞句(行き違いに:for our misunderstanding)を組み合わせて構成します。
後半は従属副詞節で接続詞「if」の後に現在完了形の受動態(主語[your payment]+助動詞[has]+be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の過去分詞[made])で構成します。
たとえば"We apologize for our misunderstanding if your payment has already been made."とすれば「すでにお支払い済みの場合は行き違いをお詫び申し上げます」の意味になりニュアンスが通じます。
役に立った0
PV210