プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 201
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「我利我利亡者」は意訳的に「greedy person」と表すことが可能です。 たとえば He was known as a greedy person who always put his own interests above others. で「彼は常に自分の利益を他人の利益よりも優先する貪欲な人物(=我利我利亡者)として知られていた」の様に使う事ができます。 構文は、受動態(主語[he]+be動詞+過去分詞[known])に副詞句(as a greedy person)と関係代名詞を用いた修飾節(who always put his own interests above others)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 269
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「色心不二」は意訳的に「oneness of body and mind」と表すことが可能です。 たとえば In Buddhist philosophy, the oneness of body and mind emphasizes that physical and mental aspects are inseparable. で「仏教哲学では、心と体の一体性(=色心不二)は、肉体と精神が切り離せないものであることを強調しています」の様に使う事ができます。 構文は、副詞句(In Buddhist philosophy)の後に第一文型(主語[oneness of body and mind]+動詞[emphasizes])と従属副詞節(that physical and mental aspects are inseparable)を続けて構成します。

続きを読む

0 131
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「牛頭馬頭」は「horse-headed and ox-headed demons in the Buddhist hell」と表すことが可能です。 構文は、第一文型(主語[they]+動詞[be動詞])に副詞句(like horse-headed and ox-headed demons in the Buddhist hell)を組み合わせて構成します。 たとえば They are like horse-headed and ox-headed demons in the Buddhist hell. とすれば「彼らは仏教の地獄における馬頭と牛頭の悪魔のようなものです」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 294
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「冷やし茶漬け」は「chilled tea-soaked rice」と表すことが可能です。 たとえば During the hot summer days, I love having chilled tea-soaked rice for lunch. It’s refreshing and light. で「暑い夏の日には、冷たいお茶に浸したご飯(=冷やし茶漬け)を昼食に食べるのが大好きです。さっぱりして軽いです」の様に使う事ができます。 構文は、副詞句(During the hot summer days)の後に第三文型(主語[I]+動詞[love]+目的語[having chilled tea-soaked rice])に副詞句(for lunch)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 943
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「レベルが違う」は「not in the same league」と表すことが可能です。 たとえば When it comes to playing the piano, she’s not in the same league as anyone else in the class. で「ピアノを弾くとなると、彼女はクラスの他の誰ともレベルが違う」の様に使う事ができます。 構文は、前半は従属副詞節で接続詞(when)の後に第一文型(主語[it]+動詞[comes])に副詞句(to playing the piano)を組み合わせて構成します。 後半の主節は第一文型(主語[she]+動詞[be動詞])に否定の副詞(not)と副詞句(in the same league as anyone else in the class)を組み合わせて構成します。

続きを読む