プロフィール
「家庭を顧みない」は「neglect one's family」と表すことが可能です。 たとえば He was so focused on his career that he began to neglect his family. で「彼はキャリアに集中しすぎて、家庭を顧みなくなった」の様に使う事ができます。 上記構文は、前半は第二文型(主語[he]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[so focused])に副詞句(on his career)を組み合わせて構成します。 後半は従属副詞節で接続詞(that)の後に第一文型(主語[he]+動詞[began])に副詞的用法のto不定詞(to neglect his family)を組み合わせて構成します。
「充電池」は可算名詞で「rechargeable battery」と言います。参考ですが「乾電池」は「dry element battery」です。セットで覚えましょう。 構文は、一般動詞を述語動詞にする構文の疑問文なので助動詞(Do)を文頭において第三文型(主語[you]+動詞[sell]+目的語[rechargeable batteries])を続けて構成します。 たとえば Do you sell rechargeable batteries? とすれば「充電池は売っていますか」の意味になります。 また動詞を「have」に代えて Do you have rechargeable batteries? とすれば「充電池はありますか」の意味になりニュアンスが通じます。
「プロ顔負け」は「プロでさえ恥じ入ったであろう」の意味の構文で「even a professional would have been put to shame」と表すことが可能です。 たとえば He sang so well that even a professional singer would have been put to shame. で「玄人(=プロ)顔負けの見事な歌いっぷりだった」の様に使う事ができます。 上記構文は、前半を第一文型(主語[he]+動詞[sang])に副詞句(so well)を組み合わせて構成します。 後半は従属副詞節で接続詞(that)の後に受動態の仮定法現在完了(主語[professional singer]+would+助動詞[have]+be動詞の過去分詞+一般動詞の過去分詞[put])に副詞句(to shame)を組み合わせて構成します。
「掟破り」は「break an unwritten rule」と表すことが可能です。 たとえば The shooting of noncombatants like navigators or oarsmen in a naval battle was considered against the etiquette of war, yet Yoshitsune dared to break this unwritten rule. で「船戦で非戦闘員の水手・梶取を射ることは戦の作法に反する行為だったが、義経はあえてその掟破りを行った」の様に使う事ができます。 上記構文は、前半は受動態(主語[shooting of noncombatants like navigators or oarsmen in a naval battle]+be動詞+過去分詞[considered])に副詞句(against the etiquette of war)を組み合わせて構成します。 後半の等位節は第一文型(主語[Yoshitsune]+動詞[dared])に副詞的用法のto不定詞(to break this unwritten rule)を組み合わせて構成します。
「身をもって証明する」は「prove something firsthand」と表すことが可能です。 たとえば He proved the effectiveness of the new training method firsthand by improving his own performance. で「彼は自身のパフォーマンスを向上させることで、新しいトレーニング方法の有効性を身をもって証明しました」の様に使う事ができます。 上記構文は、第三文型(主語[he]+動詞[proved]+目的語[effectiveness of the new training method])に副詞(firsthand)と副詞句(by improving his own performance)を組み合わせて構成します。
日本