プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 333
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「代理人を通じて」は不祥事で法的な代理人が立つ場合は副詞句で「through one's attorney」と表すことが可能です。「attorney」が「弁護士」を意味します。 たとえば After the scandal broke, the celebrity issued a statement through their attorney, addressing the allegations. で「スキャンダルが明るみに出た後、その有名人は弁護士を通じて声明を発表し、疑惑に対する見解を述べました」の様に使う事ができます。 構文は、従属副詞節(After the scandal broke)の後に主節を第三文型(主語[celebrity]+動詞[issued]+目的語[statement])に副詞句(through their attorney)を組み合わせて構成し、主節の付帯状況を表す現在分詞構文(addressing the allegations:疑惑に対する見解を述べました)を続けます。

続きを読む

0 364
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「芳醇な香り」は不可算の名詞句で「rich aroma」と表すことが可能です。 たとえば As soon as I walked into the bakery, the rich aroma of freshly baked bread filled the air, making my mouth water. で「パン屋に入った瞬間、焼きたてのパンの芳醇な香りが漂い、思わず口の中に唾が溜まりました」の様に使う事ができます。 構文は、従属副詞節(As soon as I walked into the bakery)の後に主節を第三文型(主語[rich aroma of freshly baked bread]+動詞[filled]+目的語[air])で構成し、主節の結果を表す現在分詞構文(making my mouth water:思わず口の中に唾が溜まりました)を続けます。

続きを読む

0 226
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「法的効力」は不可算の名詞句で「legal validity」と表すことが可能です。 たとえば The legal validity of his actions is being questioned, as experts debate whether or not they constitute an illegal act. で「彼の行為の法的効力が疑問視されており、それが違法行為に当たるかどうかについて専門家たちが議論しています」の様に使う事ができます。 構文の受動態の進行形「is being questioned」 は「疑問視されている」という意味で、法的効力についての疑念があることを示しています。 後半の「as experts debate whether or not they constitute an illegal act 」は「それが違法行為に当たるかどうかについて専門家たちが議論している」という意味で、行為の合法性についての議論が行われている状況を説明しています。

続きを読む

0 578
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「大衆居酒屋」は「カジュアルな居酒屋」のニュアンスで「casual tavern」と表すことが可能です。 たとえば Walking through the busy nightlife district, we debated which casual tavern to try for a truly local experience. で「繁華街を歩きながら、本当に地元らしい体験ができる大衆居酒屋のどこに入ろうか話し合いました」の様に使う事ができます。 構文は、主節との同時発生を示す現在分詞構文(Walking through the busy nightlife district:繁華街を歩きながら)の後に第三文型(主語[we]+動詞[debated]+目的語の名詞節[which casual tavern to try:大衆居酒屋のどこに入ろうかということ])に副詞句(for a truly local experience)を組み合わせた主節で構成します。

続きを読む

0 173
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「側近中の側近」はご指摘の通り「右腕」を指すので「right-hand man」と表すことが可能です。 たとえば As the CEO's right-hand man, he has a significant influence on all major decisions within the company. で「彼はCEOの右腕(=側近中の側近)として、会社のすべての重要な決定に大きな影響力を持っています」の様に使う事ができます。 構文は、副詞句(As the CEO's right-hand man)の後に第三文型(主語[he]+動詞[has]+目的語[significant influence])に副詞句(on all major decisions within the company:会社のすべての重要な決定に)を組み合わせて構成します。

続きを読む