プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 217
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「資産が目減りする」は構文で Assets are eroding in value. と表すことが可能です。 たとえば Due to inflation, my assets are gradually eroding in value. で「インフレのせいで、資産が徐々に目減りしています」の様に使う事ができます。 構文は、副詞句の後に現在進行形(主語[my assets]+be動詞+現在分詞[eroding:蝕まれている])に副詞(gradually)と副詞句(in value:価値で)を組み合わせて構成します。 また My assets are diminishing as inflation continues to rise. とすると「インフレが続くにつれて、資産が目減りしています」の意味になります。

続きを読む

0 459
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「資産形成」は不可算の名詞句で「asset building」と表すことが可能です。 たとえば A solid plan for asset building includes setting clear financial goals and choosing suitable investment options. で「資産形成のための確実な計画には、明確な財務目標を設定し、適切な投資を選ぶことが含まれます」の様に使う事ができます。 構文は、第三文型(主語[solid plan for asset building:資産形成のための確実な計画]+動詞[includes]+目的語[setting clear financial goals and choosing suitable investment options:明確な財務目標を設定し、適切な投資を選ぶこと])で構成します。

続きを読む

0 320
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「表裏一体の関係にある」は定型表現で「two sides of the same coin」と表すことが可能です。 たとえば We discovered that these principles are two sides of the same coin, inseparable in their effects. で「これらの法則は表裏一体で、その効果において切り離せないものであることがわかりました」の様に使う事ができます。 構文は、第一文型(主語[We]+動詞[discovered])に従属副詞節(that these principles are two sides of the same coin:これらの法則は表裏一体で)と副詞句(inseparable in their effects:その効果において切り離せないものである)を続けて構成します。

続きを読む

0 1,552
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 I'm sorry for causing you trouble. ご迷惑をおかけしてごめんなさい。 構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[sorry])に副詞句(for causing you trouble:ご迷惑をおかけして)を組み合わせて構成します。 こちらが謝罪の定番の表現です。 2 I apologize for any inconvenience I caused. ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[apologize:謝罪する])に副詞句(for any inconvenience:一切の御迷惑に)と修飾節(I caused:私が起こした)を組み合わせて構成します。 こちらは丁寧な表現で、ビジネスシーンなどでよく使われます。

続きを読む

0 199
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「床にカビが生えている」は構文で There’s mold growing on the floor! と表すことが可能です。 構文は、「~がある」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(mold)、主語を後置修飾する現在分詞(growing:生えている)、副詞句(on the floor)を続けて構成します。 また発生状況が新しいものだと伝えたいときや、見つけた驚きを少し強調したいときは現在完了形を使い Mold has appeared on the floor! とすると「床にカビが出てきた!」の意味になりニュアンスが通じます。 過去分詞の「appeared」により、カビが新たに現れたニュアンスが出ています。

続きを読む