プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 572
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 Your yukata is coming undone in the front. 浴衣の前が少しはだけちゃってるよ。 構文は、現在進行形(主語[Your yukata]+be動詞+現在分詞[coming:~の状態になる]+補語の形容詞[undone:ほどけて])に副詞句(in the front:前で)を組み合わせて構成します。 2 It looks like the front of your yukata is a bit open. 浴衣の前が少し開いているみたいだよ。 構文は、第一文型(主語[it]+動詞[looks])の後に従属副詞節(like the front of your yukata is a bit open:浴衣の前が少し開いているみたい)を続けて構成します。

続きを読む

0 295
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ハニカミ」は「照れたような微笑」のニュアンスで可算の名詞句で「shy smile」と表すことが可能です。「shy」は「恥ずかしがり屋」や「控えめ」を表し、「smile」と組み合わせることで「ハニカミ」のニュアンスを表現します。 たとえば She gave a shy smile when she received the compliment. で「彼女は褒め言葉をもらったとき、照れたように微笑みました(=はにかみました)」の様に使う事ができます。 構文は、前半の主節を第三文型(主語[she]+動詞[gave]+目的語[shy smile])で構成します。 後半は従属副詞節で接続詞(when)の後に第三文型(主語[she]+動詞[received]+目的語[compliment:褒め言葉])で構成します。

続きを読む

0 221
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「残高異動」は可算の名詞句で「balance transfer」と表すことが可能です。 たとえば I would like to initiate a balance transfer to move the remaining funds from my savings account to my checking account. で「貯蓄口座に残っている資金を普通口座に移すために、残高異動を行いたいと思います」の様に使う事ができます。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[would like])に目的語となる名詞的用法のto不定詞(to initiate a balance transfer:残高異動を行うこと)と副詞的用法のto不定詞(to move the remaining funds from my savings account to my checking account:貯蓄口座に残っている資金を普通口座に移すため)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 270
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「残便感」は「排便が不十分な感じ」のニュアンスで「feeling of incomplete bowel movement」と表すことが可能です。「bowel movement」が「排便」に該当します。 たとえば After using the bathroom, I often have a feeling of incomplete bowel movement, which can be quite uncomfortable. で「トイレを使用した後、よく残便感があり、かなり不快に感じます」の様に使う事ができます。 構文は、主節の前提を表す現在分詞構文(After using the bathroom:トイレを使用した後)の後に第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[feeling of incomplete bowel movement])と目的語を説明する関係代名詞構文(which can be quite uncomfortable:かなり不快に)を続けて構成します。

続きを読む

0 349
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「バイオ燃料」は可算名詞で「biofuel」と言います。 たとえば Biofuels are considered a renewable energy source because they are made from organic materials like plants and waste. で「バイオ燃料は、植物や廃棄物といった有機物から作られているため、再生可能エネルギーと見なされています」の様に使う事ができます。 構文は、前半の主節は受動態(主語[Biofuels]+be動詞+過去分詞[considered]+主語を補足説明する補語[renewable energy source:再生可能エネルギー源])で構成します。 後半は従属副詞節で接続詞(because)の後に受動態(主語[they]+be動詞+過去分詞[made])に副詞句(from organic materials like plants and waste:植物や廃棄物といった有機物から)を組み合わせて構成します。

続きを読む