プロフィール
役に立った数 :30
回答数 :3,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
クレジットで一括で払います I'll pay in lump sum by credit card. lump sum=一括払い クレジットで分割払いします。 I'll pay in installments by credit card. installments=分割払い ex.This is only a lump sum payment. ここでは一括払いのみになります。 ex.I bought a new computer in installments. 分割払いで新しいパソコンを買いました。
このランチョンマットにほつれがあります。 This placmat has fraying. fraying=ほつれ fray=(布、ロープなどを)ほつれさせる(V)/争い、けんか(N) placmat=プレースマット、ランチョンマット ex.frayed rope (擦り切れたロープ) ex.tape and seal for fray prevention (ほつれ防止のテープとシール) fray prevention=ほつれ防止 【参考】 Try not to ravel and fray. 解けたりほつれないようにする。 ravel=解ける(V)/ほつれ(N)
単三電池が3つ必要だよ。 I need three AA batteries. 単三電池=AA battery ex.The AA battery died. 単三電池が切れました。 【参考】 D battery=単一電池 C battery=単二電池 AAA battery=単四電池 N battery=単五電池 run out of =~を切らす run down=切れる ex.This battery will run out in a few minutes. このバッテリーは後数分で切れます。
バッテリーが切れてますよ。 Your battery is dead. bead=電池切れ My cell (phone)is dead. 電話が電池切れです。 My cell (phone)is dying. 電話の電池が切れそうです。 ex.My cell rans out of battery. ※ran out of~= ~が切れる ☆deadは(死んだ)という意味でよく使われますが今回は(電池切れの)というニュアンスになります。 日常会話でもよく目にする表現です。 ex.This dog looks dead. この犬は死んでるように見える。
日本