プロフィール
役に立った数 :30
回答数 :3,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
「ハローワーク」は和製英語です。 英語では【public employment security office 】です。 もう少し自然な言い方だと【 employment service center 】です。 ex. ハローワークに行けば仕事が見つかるかもよ。 If you go to the public employment security office, you might find a job. ex. ハローワークに来ている求人に応募します。 I'll apply for a job that is coming to the employment service center.
「バレたか」は英語では【you got me !】です。 直訳は「あなたは私を捕まえた」ですが、ジョークをまじえたニュアンスで「you got me !」は日常会話でよく見られる表現です。 【シチュエーション☆】 あれ?ケーキがなくなってる。あなたが食べたんでしょ? Oh , my cake is being eaten. You ate it, didn't you? ばれたか~! You got me. ex.ちっ、ばれたか!何で分かったの? Oh, You got me. How did you know?
「パリッとしたシャツ」は英語では【crisp shirt.】です。 【crisp】 は「 ( 食べ物などが ) パリパリした、カリカリした」という意味でよく使われますが、「しわのない、ピンと伸びた」という意味も持ち合わせます。 ex. パリッとしたワイシャツです。 a crisp dress shirt . ex. アイロンをかけた後のパリッとしたシャツが好きです。 I like the crisp shirt after ironing. ex. 汚れが全くないパリっとしたシャツ。 It's a crisp shirt with no fabroc stains at all.
日本