プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,890
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
結果が出るまで一喜一憂するよね。 We'll be happy and sad until the result come out. be happy and sad = 一喜一憂 result = 結果 come out = 出てくる ex. 小さいことで一喜一憂するべきではない。 You should't be happy and sad about small things. ex. 生徒からのコメントで、一喜一憂する。 I'm happy and sad by the comments from students.
私は妊活を始めました。 I started trying to conceive. I started attempting to get pregnant. trying to conceive=妊活 attempting to get pregnant=妊活 ex. 妊活を初めて半年ですが、特に何もありません。 It's been half a year since I had stated trying to conceive, but there's nothing new. half a year=半年
この貝殻、珍しいね。 This shell is rare. rare, uncommon, unusual = 珍しい shell=貝殻 こんな貝殻は初めてです。 This is the first time I've had a shell like this. ex. 君のような人はなかなかいないよ。 There aren't many people like you. ex. 何か珍しいことはありましたか? Did something unusal happen ? something unusal=何か珍しい事
(すみません、) 報告したいことがあります。 ①(Excuse me,) I have something to report. ②I have something to tell you. ③I have a notice for you. report = 報告する notice =お知らせ ex.お伝えしたいことがあるのでお時間いただけますか? I have something to tell you, so could you give me some time? 【補足】 could you~?=~していただけますか?(can you~?)よりも丁寧な表現。 would you~?=~していただけ(る意思はあり)ますか?(will you~?)より丁寧な表現。 【参考】 good news(朗報)↔ bad news(悲報) emergency news = 速報
私達はでき婚です。 Our marriage is the shotgun marriage. shotgun marriage/wedding = 妊娠により急いだ結婚(ややカジュアルな表現) ex. 子供を授かったので、結婚しました。 I got a must-marrige since I had my baby in my belly. must-marrige=必要な結婚 belly=お腹 ex. We got married suddenly, because I became pregnant. pregnant=妊娠した get married=結婚する