プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,895
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
障壁がない、障害がないといった意味での「バリアフリー」という和製英語は無いようです。 日常会話では【 accessibility 】【 handicap accessible 】と表現されています。 ex. ここは障害者への受容 ( バリアフリー ) が行き届いた施設です。 This is a facility that is well accessible for people with disabilities. people with disabilities = 障害者 ex.これは身体障害者対応のトイレです。 This is handicap accessible bathroom.
「バランスよく食べて!」は英語では【 eat well-balanced. 】【eat everything in a balanced manner.】です。 【 well-balanced】は基本的には形容詞です。 【a well-balanced meal】【a well-balanced diet】で「バランスの取れた食事」です。 ex. 好き嫌いせずに何でもバランスよく食べなさい。 Eat everything in a balanced manner without likes and dislikes. without likes and dislikes=好き嫌いなしに
「ぱらぱらと本をめくる」は英語で【frip through ~】【thumb through~】です。 【thumb through~】は「親指でぱらぱらページをめくる」「急いで目を通す」というニュアンスです。 ex. ぱらぱらと本をめくって、よさそうであれば購入している。 I'll flip through the book and buy it if it looks better. ex. 彼はページを親指でめくり、さっと目を通しました。 He thumbed through the book.