プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,895
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
「縁談がまとまる」は「結婚に対してのお互いの意思がまとまる」という意味です。 ちなみに英語では「縁談」という表現の直訳は無いようです。 【The marriage proposal is arranged 】【The offer of marrige is settled. 】などの表現が近いと思います。 ex. 私達の縁談はこじれました。 Our marriage proposal didn't come together well. ex. 縁談がまとまり、私の親は喜びました。 My parents were happy because my marriage proposal was settled.
「煙に巻かれる」は「火事などで煙につつまれ前後左右の方向感覚を失うこと」を意味します。 英語では【be rolled up in smoke】や【be surrounded by smoke】などで言う事が出来ます。 ex. 煙に巻かれないよう口をハンカチで覆います。 I cover my mouth with a handkerchief so that I don't get rolled up in smoke. I protect my mouth with a handkerchief not to be surrounded by smoke.
「雲隠れ」は「何かの騒動の際に転じて行方が分からないように逃げること」を意味します。 英語では【disappear】【escape from~】【 drop out of sight 】などで言う事が出来ます。 ex. 彼らはその事件の後どこかに雲隠れした。 They disappeared somewhere after the incident. ex. 彼らは何も言わずに全てから逃げ出した。 They escaped from everything without saying anything. They dropped out of sight without saying anything.
「運命に翻弄される」は【 be at the mercy of fate. 】で言うことが出来ます。 「翻弄される」は「~のなすがまま」という意味です。 ex. 学生時代は、友達の気分に翻弄されていました。 I was at the mercy of mood by my schoolmates in my student days. be at the mercy of mood by my schoolmates=友人の気分に翻弄される ex. 母親のしつけに翻弄されました。 I was at the mercy of my mother's discipline.
「運転をお控えください」は【 Please refrain from driving. 】で言うことが出来ます。 【refrain from】 で「~を控える」です。 ex. refrain from overeating.=過食を控える ex. refrain from spending money a lot.= お金を散財するのを控える ex. この薬を飲んだ後は、運転をお控えください。 Please refrain from driving this car after taking this medicine.