Go Kasukawaさん
2023/04/17 10:00
雲隠れ を英語で教えて!
都合が悪く顔を見せたくないので、「しばらく雲隠れします」と言いたいです。
回答
・Disappear into thin air
・Vanish without a trace
・Drop off the face of the earth
I'm going to disappear into thin air for a while.
しばらく姿を消します。
Disappear into thin airは、「跡形もなく消える」「突然姿を消す」という意味の英語のイディオムです。物事や人が突然、説明がつかないほどに完全に消えてしまう様子を表現する時に使われます。例えば、大切な書類がどこにも見当たらない時や、人が予告もなく姿を消してしまった状況などに用いられます。
I'm going to vanish without a trace for a while.
しばらく姿を消します。
I'm going to drop off the face of the earth for a while.
しばらく地球の裏側に消えるつもりです。
「Vanish without a trace」は物や人が突然、全く跡形もなく消えることを指す表現です。一方、「Drop off the face of the earth」は人が突然姿を消す、連絡が取れなくなるなど社会から消える様子を描写します。前者は具体的な物体や人物が不可解に消失する状況に使われ、後者は特に人間関係や社会的な文脈で使われます。
回答
・disappear
・escape from
・drop out of sight
「雲隠れ」は「何かの騒動の際に転じて行方が分からないように逃げること」を意味します。
英語では【disappear】【escape from~】【 drop out of sight 】などで言う事が出来ます。
ex. 彼らはその事件の後どこかに雲隠れした。
They disappeared somewhere after the incident.
ex. 彼らは何も言わずに全てから逃げ出した。
They escaped from everything without saying anything.
They dropped out of sight without saying anything.