Vanさん
2023/10/10 10:00
雲隠れする を英語で教えて!
disappear~以外になかなか電話に出ない「雲隠れしている」取引先のことに対して使えるフレーズを知りたいです。
回答
・to go off the grid
・to fall off the face of the earth
「to go off the grid」は、社会のしがらみやデジタル生活から離れて、誰とも連絡を取らずに姿を消すようなニュアンスです。「ちょっとスマホ疲れだから、週末は山奥で off the grid してくるよ」みたいに、一時的に音信不通になる時にも気軽に使える表現です。
Our client seems to have gone off the grid; I haven't been able to reach them for a week.
取引先が音信不通になってしまったようで、1週間も連絡が取れません。
ちなみに、「to fall off the face of the earth」は、誰かが忽然と姿を消し、全く連絡が取れなくなった状況で使います。「地球から消えちゃったみたい」という大げさなニュアンスで、心配や驚きを表す時にぴったりです。例えば、急に音信不通になった友人に対して「彼、どこ行っちゃったの?」という感じで使えます。
Our contact at ABC Corp seems to have fallen off the face of the earth; I haven't been able to reach him for weeks.
ABC社の担当者、何週間も連絡が取れなくて、まるで雲隠れしてしまったかのようです。
回答
・go missing
・drop out of sight
go missing
雲隠れする
go missing は「いなくなる」「行方不明になる」などの意味を表す表現になります。(go は「行く」という意味を表す動詞ですが、「賛成する」「支持する」などの意味で使われることもあります。)
I don’t know well, but it sounds like the person in charge went missing suddenly.
(よくわかりませんが、突然、担当者が雲隠れしたらしいです。)
drop out of sight
雲隠れする
drop out は「落ちる」「降りる」「諦める」などの意味を表す表現ですが、「立ち去る」「消える」などの意味も表せます。
You're being targeted. You'd better drop out of sight.
(君は狙われてる。雲隠れした方がいい。)
Japan