プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,895
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
「引き立て役」は【 to serve as a foil 】です。 (今回の【foil 】は「アルミホイル」と同じスペルです。) ex. あの頃、私は彼女の引き立て役だったと思う。 I served as a foil to her in those days. foil = 引き立て役(N) ex. 彼女の引き立て役はうんざりです。 I 'm so tired of serving as a foil to her. be tired of =~はうんざりです serve=~~につかえる、~に徹する
「印鑑証明書」は【 certificate of registered seal 】【seal registration certificate 】です。 seal=印鑑 registration=登録 certificate=証明書 印鑑などは海外には無い場合が多いようで、そのまま【inkan】 や【hanko】 と言って使うケースが多いようです。 ex. お金を引き出す際は、印鑑証明書が必要です。 A seal registration certificate is required when withdrawing money.
「一列になって。」は【in one line】【in a row 】です。 「一列になって順番にお進みください。」は【Please be in one line and proceed in order.】になります。 「前に進む」は【proceed】、「順番に」は【 in order 】です。 ex. 沢山の人が一列になって待っています。 A lot of people are waiting in one/a line. ex. 彼女は歯並びがきれいです。 She has a good row of teeth.
「一歩下がる」は【 take a step back 】です。 ex. 上司のお供なので、一歩下がって歩きます。 I'm with my boss, so I'll take a step back and walk. ex. 私の犬は散歩の時は一歩下がってついてきます。 My dog takes a step back and follows me when we take a walk. follow = ついて行く take a walk = 散歩する ex. 彼の気迫に負けて一歩下がった。 I lost to his spirit and took a step back.