kouheiさん
2023/04/17 10:00
一列になって を英語で教えて!
美術館で、観客に「一列になって順番にお進みください。」と言いたいです。
回答
・In a row
・In a line
・In a queue
Please proceed in a row, one by one.
「一列になって順番にお進みください。」
「In a row」は「連続で」や「一列に」という意味を持つ英語の表現です。何かが連続して起こる状況や、物が一列に並んでいる様子を表すのに使います。たとえば、スポーツで連勝している場合や、一週間雨が続いた場合などに「3 games in a row」や「7 days in a row」といった具体的な表現を使います。
Please form a line and proceed in order.
「一列になって順番にお進みください。」
Please form a queue and proceed in order at the museum.
美術館で、一列になって順番にお進みください。
In a lineと"In a queue"はどちらも列に並んでいることを表しますが、地域や文脈による違いがあります。「In a line」は主にアメリカ英語で使われ、「In a queue」は主にイギリス英語で使われます。日常的な文脈では、例えばスーパーマーケットやバス停で待つ人々の列を指す場合に使われます。特に使い分けに関する厳密なルールはなく、話者の地域や好みによると言えます。
回答
・in one line
・in a row
「一列になって。」は【in one line】【in a row 】です。
「一列になって順番にお進みください。」は【Please be in one line and proceed in order.】になります。
「前に進む」は【proceed】、「順番に」は【 in order 】です。
ex. 沢山の人が一列になって待っています。
A lot of people are waiting in one/a line.
ex. 彼女は歯並びがきれいです。
She has a good row of teeth.