Horiiさん
2023/04/24 10:00
一列に並ぶ を英語で教えて!
お店の前に人がたくさん待っているので、「一列に並んでください。」と言いたいです。
回答
・form a line
・Line up
・Queue up
Please form a line in front of the store.
お店の前で一列に並んでください。
「form a line」のニュアンスは、人々を一列に並ばせる行為を指します。よく使われるシチュエーションとしては、イベントやレジで順番を待つ際、混雑を避けるために使用されます。例えば、コンサートの入場待ちやレストランで席を待つとき、または列車やバスなどの乗り物に乗る際に「form a line」と言われることがあります。このフレーズは、秩序を保ち、効率よく進行するための指示として使われます。
Please line up in a single file.
一列に並んでください。
Please queue up in a single line.
一列に並んでください。
英語のネイティブスピーカーは、主に地域によって「line up」と「queue up」を使い分けます。アメリカやカナダでは「line up」が一般的で、イギリスや他の英連邦諸国では「queue up」が一般的です。例えば、アメリカでは「We need to line up for tickets」と言い、イギリスでは「We need to queue up for tickets」と言います。ニュアンスに大きな違いはなく、どちらも「列に並ぶ」という意味ですが、文化的背景により使われる表現が異なります。
回答
・wait in a single line
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「一列に並ぶ」は英語で上記のように表現できます。
in a single lineで「一列で」という意味になります。
例文:
Please wait in a single line.
一列に並んでください。
Excuse me, it is getting crowded, so wait in a single line.
すみません、混んできてるので一列に並んでください。
* get 形容詞 ~になる(変化)
(ex) It is getting cold because winter is on the way.
冬が近づいてきてるので寒くなってきてます。
We need to wait in a single line over there.
あそこに一列で並ばないといけないよ。
* over there あそこで
(ex) Look at the boy over there.
あそこの、男の子を見て!
少しでも参考になれば嬉しいです!
Malaysia
Japan