momoka

momokaさん

momokaさん

行列に並ぶ を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

初売りの福袋はとにかく大人気なので、「福袋を買うには行列に並ばなくてはいけない」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/19 00:00

回答

・Stand in line
・Queue up
・Wait your turn

You have to stand in line to get the lucky bags at the New Year's sale, they're super popular.
新年のセールの福袋を手に入れるには、それがとても人気なので並ばなければならないです。

「Stand in line」は直訳すると「列に並ぶ」という意味で、待ち時間があるときに順番を待つ行為を指します。公共の場所でのサービスを受ける際や、コンサートやスポーツイベントなどの入場待ち、レジでの会計待ちなど、順番を守る必要がある場面で使います。また、比喩的には「順番を待つ」や「我慢する」という意味合いも含むことがあります。

You'll have to queue up if you want to buy the New Year's lucky bags, they're incredibly popular.
新年の福袋を買いたければ、とにかく行列に並ばなくてはいけないほど大人気だよ。

To get a lucky bag on the first sale of the year, you'll have to wait your turn in line.
初売りの福袋を買うには、順番を待って行列に並ばなくてはいけない。

"Queue up"と"Wait your turn"は両方とも待つことを意味しますが、ニュアンスと使われるシチュエーションが少し異なります。

"Queue up"は一般的に列を作って順番待ちをすることを指します。例えば、コンサートのチケットが発売される時やレジで会計を待つ時などに使われます。

一方、"Wait your turn"は順番が来るのを待つことを意味しますが、特に列を作ることは必要ありません。例えば、ゲームや会議で話す順番を待つ時などに使われます。このフレーズは、他の人が自分の順番を無視して行動する時にも使われ、注意を促すニュアンスがあります。

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/08 23:00

回答

・wait in a long line
・queue up

日本語の「行列に並ぶ」は英語では「wait in a long line」や「queue up」という風に表現することができます。

In order to get a lucky bag, you need to wait in a long line.
福袋を買うためには行列にならばなくてはいけないよ。

I am not patient enough to queue up for this restaurant.
私はこのレストランのために行列に並ぶほど忍耐強くない。

参考になれば幸いです。

0 3,110
役に立った
PV3,110
シェア
ツイート